September 2001
Acciaio e dieta mediterranea
Steel and the Mediterranean diet

Dedicato alla qualità della vita
Dedicated to quality of life


Campioni in digitale
Samples in digital


M&D News
Ecma: premio europeo per il pack di cartoncino
Ecma: European prize for cardboard pack

PuntoCarton, una giornata particolare
PuntoCarton, a special day

Accademia incontra Comunicazione: un progetto Brunazzi&Associati
Academy encounters Communication: a project by Brunazzi&Associati

Flessibili e complessi
Flexible and complex


Stampa e converting in fiera
Printing & converting at the fair

L'Italia? Bel mercato!
Italy? Great market!

Strumenti per la supply chain
Tools for the supply chain

F&F News
Dati da Assografici
Data from Assografici

Trend nel consumo delle bevande
Trends in beverage consumption

Ailog: imballaggio, protagonista del processo logistico
Ailog: packaging, protagonist of the logistic process

Congresso AFI
Afi Congress
Puntando in alto
Aiming high


Per un film (stampato) di classe
A top class (printed) film


L’etichetta che fa la differenza
The label that makes all the difference

Cambiare l’etichettatura
Labeling change


Le parole magiche della codifica
The magic words of coding


Componenti: italiani e su misura
Components: Italians and "tailor made"


Integrazione innanzitutto
Integration above all else

I&M News
Imaje acquista Markpoint
Imaje buys up Markpoint

PFM acquista BG Pack
PFM buys up BG Pack

Carte per l’imballaggio alimentare
Papers for the packaging of food products


Un futuro “abbattibile”
A “collapsible” future


Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
Numeri del riciclo in crescita per l’acciaio
Steel recycling on the rise


Raccolta differenziata della carta in crescita
Segregated collection of paper on the increase


Operativo il nuovo quadro Murst
The new Murst ruling operative

Naso elettronico: da provare
Electronic nose: testing


Tutto sotto controllo
All under control

Trattamento corona: impianti “da film”
Crown treatment: “film” systems

Quell'adesivo è una specialità
That adhesive is a speciality

Colorare l'offset
Offset coloring

Al servizio degli stampatori
At the printers service

Non tutti i tappi sono uguali
Not all caps are the same

Soluzioni in movimento
Solutions on the move

Selezionata qualità
Selected quality

Soluzioni e linee per l'imballaggio
Packaging lines and solutions

Logistica intelligente
Intelligent logistics

M&M News
Andare oltre. Buoni i risultati per Cicrespi
Going beyond. Good results for Cicrespi


Etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking


Appunti su Converflex
Notes on Converflex

Focus on Converflex Grafitalia
Advertising    SALES    WILLET
925 Tampografia a controllo numerico
La serie Logica della Tosh comprende macchine tampografiche completamente elettriche studiate per impieghi specifici fra cui figura un impianto per la stampa ad alta velocità di tappi per bottiglie di plastica (per bibite). Realizzato per aumentare produttività e flessibilità e per ridurre la mano d’opera, è composto da un’unità Logica Micro a funzionamento elettrico e meccanico, con sistema di inchiostrazione ermetico a bassa emissione di vapori. Compatto e dotato di ruote per una più agevole movimentazione, può stampare ad alta precisione da 1 a 4 colori, con cambi estremamente veloci. Altre caratteristiche: tavola rotante a controllo numerico con 18 stazioni e movimenti da singolo a quadruplo; velocità fino a 36.000 tappi/h in monocolore (24.000 a 2 colori e 16.000 a 3 colori); alimentazione automatica a orientamento meccanico su 2 file direttamente su tavola rotante.

Numerical control inkball printing
The Logica series from Tosh includes 100% electric inkball printing machines designed for specific needs, including a plant for high speed printing of tops for plastic bottles (soft drinks). Created to increase productivity and flexibility and to cut labour requirements, this system consists of a Logica Micro electric and mechanical operation unit, with a low vapor emission hermetic inking system. Compact and fitted with wheels for easier movement, it can print in 1 to 4 colors with excellent precision and extremely quick changes. Other features: NC turntable with 18 stations and single/quadruple motion; speeds of up to 36,000 caps/h in single color (24,000 for 2 colors and 16,000 for 3 colors); automatic mechanical oriented feed in 2 lines, direct to turntable.

926 Prove digitali per l’imballaggio
Precisione del colore, ripetibilità dei risultati e versatilità del formato sono le caratteristiche principali del sistema di prove digitali AgfaJet Sherpa proposto da Agfa-Gevaert, destinato ad applicazioni flessografiche e stampa offset nel settore degli imballaggi.
Sono disponibili formati di larghezza variabili da 609,6 a 1574,8 mm. Gestione avanzata del colore, sei inchiostri di varia densità e supporti per stampa di prove a formulazione speciale contribuiscono a offrire una riproduzione fedele di una più ampia gamma di colori, un fattore particolarmente importante quando occorre riprodurre esattamente logotipi e altri colori personalizzati. Formato e velocità del motore della stampante Sherpa forniscono prove di stampa precise e l’output per svariati campioni di prodotti diversi. Il sistema produce inoltre rapidamente un output a colori per la stampa di prove d’imposizione.

Digital proofs for packaging
Color precision, repeatable results and versatility of size are the main characteristics of the AgfaJet Sherpa digital proof system from Agfa-Gevaert, for applications in the flexographic and offset printing fields of the packaging sector. Variable size formats ranging from 609.6 to 1574.8 mm, advanced color management, six inks of various densities and mediums for proofs with special formulations all help offer faithful reproduction of a far wider range of colors, a factor that’s especially important when one needs to reproduce logos and other personalised colors exactly. The size and speed of the motor in the Sherpa printer make for precise proofs and the output needed for various samples of different products. The system also produces fast color output for layout proofs.

927 Marcatori e plotter laser
La nuova generazione di marcatori “Giusilaser Progress” della Tullio Giusi vanta una sorgente laser CO2 di qualità superiore per affidabilità e durata, con un percorso ottico sigillato per proteggere i componenti, un segnale di comando digitale e una testa galvanometrica, adatta alla marcatura ad alta velocità di PE, legno, ceramica, pelle, cuoio, superfici smaltate e materiali organici. La versione orizzontale T si inserisce in un vasto campo di applicazioni e viene fornita con potenze da 10, 25, 50 o 100 Watt, interfacciabile con qualsiasi PC. Dimensioni compatte, affidabilità e precisione ne agevolano l’impiego in qualsiasi ambiente di lavoro. Accanto ai marcatori, Tullio Giusi ha sviluppato il plotter industriale M800 ad alta precisione e affidabilità, con le seguenti caratteristiche: velocità fino a 945 mm/s; trasmissione a cinghia d’acciaio; area di lavoro 800x1.300; potenze da 50 a 500 W.

Laser markers and plotters
The new generation of “Giusilaser Progress” by Tullio Giusi boasts a CO2 laser offering superior quality in terms of reliability and duration, with a sealed optic run to protect the components, a digital command signal and a galvanometric head, suited to the high speed marking of PE, wood, ceramics, leather, enamelled surfaces and organic materials. The horizontal T version has a vast field of applications and comes in 10, 25, 50 or 100 Watt power versions, interfaceable with any PC. Compact dimensions, reliability and precision facilitate its use in any workfield. Alongside the markers, Tullio Giusi has developed the M800 high precision highly reliable industrial plotter, with the following features: speed up to 945 mm/s; steel strap transmission: 800x1,300; power from 50 to 500 W.

928 Riduttori compatti
Sumitomo Cyclo Europe presenta i riduttori della serie Cyclo, costituiti da un disco guidato da un eccentrico, che ruota entro un anello. In pratica il movimento si basa sul concetto di asservimento, con un disco di sezione a curva cicloidale e perni disposti in circolo, anziché un anello esterno. Inoltre, l’impiego di cuscinetti a sfera garantisce una trasmissione scorrevole rotatoria, senza perdite d’attrito, il che assicura un rendimento superiore al 95%. Fra i vantaggi offerti dalla peculiare struttura dei Cyclo, ricordiamo la distribuzione uniforme del carico e un carico d’urto fino al 500% della coppia nominale; la durata prolungata, resa possibile dall’assenza di usura; un design compatto e un momento di inerzia contenuto.

Compact gearmotors
Sumitomo Cyclo Europe presents its gearmotors of the Cyclo series, made up of an eccentric guided disk that rotates inside a ring. Practically speaking the movement is based on the slave concept, with a cycloidal curved section disk and linchpins set out in a circle instead of an external ring. As well as that the use of ballbearings gurantees a flowing rotary transmission without losing friction; this ensures a yield above 95%. Among the advantages offered by the peculiar structure of the Cyclo, we note the uniform distribution of load and a crash strength up to 500% of normal torque; its long lifecycle, made possible by the absence of wear; compact design and limited inertia momentum.

929 Pompe ad aria compressa
Le pompe aspiranti e soffianti ad aria compressa progettate per l’industria grafica dalla Piab consistono in una serie di eiettori silenziati, in grado di assolvere alle stesse funzioni delle pompe elettriche migliorando l’ambiente di lavoro. Prive di parti in movimento, richiedono una ridotta manutenzione (niente cambi olio). Vengono utilizzate per la separazione e il trasporto della carta all’alimentatore della macchina da stampa, facilitandone il trasporto fra le varie unità ed eliminando il rischio di aloni o sbavature ma anche per controllare la carta in uscita. In grado di fornire grandi portate e un elevato grado di vuoto anche a bassa pressione, nel converting sono impiegate anche durante le operazioni di taglio, finitura, rilegatura e confezionamento.

Compressed Air Pumps
The suction and exhalation compressed air pumps designed for the graphics industry by Piab involve a series of silenced ejectors which are able to perform the functions of an electric pump, improving the working environment. Being without moving parts, they require reduced maintenance (no oil changes). They are used for separation and for the transportation of paper to the printing machine feeder, facilitating transport between different units and eliminating the risk of marking and smudging, as well as being used to check outgoing paper. The pumps can supply a high flow rate and large vacuums even at low pressure, and are used also in converting, during cutting, finishing, binding and packaging.

930 Ribobinatrici e tagliabobinatrici
Accanto all’ampio programma di avvolgitori e svolgitori, IMS ha sviluppato un’offerta di tagliabininatrici automatiche e semiautomatiche, che comprende diversi modelli. L’RCX-J a bracci individuali o su assi, opera l’avvolgimento misto periferico e all’asse di carta, cartone, accoppiati e film, ed è completato dal modello semiautomatico RCX-J/16 che effettua lo scarico su carrelli semoventi. Il diametro massimo dello svolgitore degli RCX-J varia fra 1.000 e 1.800 mm, mentre l’avvolgitore arriva a 1.200 mm, con una velocità produttiva di 1.200 m/min e una larghezza minima di taglio di 160 mm. In catalogo anche il prebobinatore-ripassatore DOC 120 con avvolgimento/svolgimento all’asse, funzionamento bidirezionale e carico/scarico automatico su piattaforma sollevatrice.
Rereelers and Reeler-cutters
Alongside its broad selection of wrappers and unwrappers, IMS has developed a range of automatic and semiautomatic reeler-cutters which includes various different models. The RCX-J, either with separate arms or on axles, performs mixed peripheral and axle wrapping of paper, card, laminates and film. The semiautomatic RCX-J/16 then completes the process by unloading onto self-propelled trolleys. The maximum unwrapper diameter on the RCX-J models varies between 1,000 and 1,800 mm while the wrapper goes up to 1,200 mm with a production speed of 1,200 m/min and a minimum cut width of 160 mm. The catalogue also features the DOC 120 prereeler/rectifier with axle wrapping/unwrapping, bi-directional functioning and automatic loading/unloading onto a lifting platform.

931 Incisioni di cilindri rotocalco
I.C.R. è stata fondata nei primi anni ‘70 con una specializzazione nel settore dell’incisione di cilindri per la stampa rotocalco di imballaggi flessibili. Forte di un’esperienza più che ventennale e di un sistema qualità certificato ISO 9002, la società si propone come partner affidabile e dotato di tecnologie e competenze allo stato dell’arte, anche grazie agli investimenti effettuati e al personale qualificato. L’azienda adotta i metodi di incisione autotipica, elettrolitica e cromatura, su cilindri di qualsiasi dimensione e complessità, avvalendosi di avanzati sistemi di riproduzione fotografica e trattamento digitale dell’immagine. Il processo comprende la preparazione fotografica, le lavorazioni galvaniche, l’incisione cilindri, la prova di stampa con gestione computerizzata del colore e i controlli di qualità.
Rotogravure Roller Engraving
I.C.R. was founded in the early 1970’s, specialising in the engraving of rotogravure rollers for flexible packaging. Enriched by over 20 years of experience and with an ISO 9002 certificate of quality, the company presents offers reliability and state of the art technology and skills, thanks to past investments and highly qualified personnel.
I.C.R. uses autotypic, electrolytic and chroming methods of engraving on rollers of any size or complexity. It makes use of advanced systems of photographical reproduction and digital imaging. The process involves photographical preparation, galvanic working, roller engraving, a hard copy proof with computerised colour control, and quality control.

932 Rulli per tutte le applicazioni
Il gruppo Simec opera da oltre vent’anni nel settore metalmeccanico. Fra i numerosi rulli prodotti dall’azienda, ricordiamo quelli a marchio Deltor, incisi meccanicamente, destinati a cartone ondulato, imballaggio flessibile, film plastico, offset, tissue, sistemi di rifinitura per conciatura e prodotti speciali. Affini, per settori di impiego, i rulli incollatori/spalmatori, utilizzabili nella preparazione di etichette e nastri adesivi. Incisione al laser, invece, per il rulli Strarlox, da impiegare nella stampa flexo, in applicazioni offset, stampa su tissue, etichette. Simec produce inoltre riporti industriali, sistemi di pulizia per rulli anilox in linea e non, rulli calandra incisi per tessuto/non tessuto, rulli goffratori con incisioni ornamentali per tissue e per alluminio, plastica e film micro-embossed.
Application rollers
The Simec group has been operating for over twenty years in the engineering sector. Among the numerous rollers produced by the company one has those bearing the Deltor brand, mechanically engraved, used for corrugated cardboard, flexible packaging, plastic film, offset, tissues, tanning and special product finishing systems. The gluing/spreading rollers are similar in terms of the sectors they cover, used in the preparation of labels and adhesive tape. In turn the Strarlox rollers are laser engraved for use in flexo printing, for offset printing, print on tissue and labels. Simec also produce industrial appliqués, cleaning systems for anilox rollers in and out of line, engraved calendered rollers for cloth/non cloth, rollers embossed with ornamental engravings for tissue and aluminium, plastic and micro-embossed film.
Focus on Converflex Grafitalia