September 2001
Acciaio e dieta mediterranea
Steel and the Mediterranean diet

Dedicato alla qualità della vita
Dedicated to quality of life


Campioni in digitale
Samples in digital


M&D News
Ecma: premio europeo per il pack di cartoncino
Ecma: European prize for cardboard pack

PuntoCarton, una giornata particolare
PuntoCarton, a special day

Accademia incontra Comunicazione: un progetto Brunazzi&Associati
Academy encounters Communication: a project by Brunazzi&Associati

Flessibili e complessi
Flexible and complex

Stampa e converting in fiera
Printing & converting at the fair

L'Italia? Bel mercato!
Italy? Great market!

Strumenti per la supply chain
Tools for the supply chain

F&F News
Dati da Assografici
Data from Assografici

Trend nel consumo delle bevande
Trends in beverage consumption

Ailog: imballaggio, protagonista del processo logistico
Ailog: packaging, protagonist of the logistic process

Congresso AFI
Afi Congress
Puntando in alto
Aiming high

Per un film (stampato) di classe
A top class (printed) film


L’etichetta che fa la differenza
The label that makes all the difference

Cambiare l’etichettatura
Labeling change

Le parole magiche della codifica
The magic words of coding


Componenti: italiani e su misura
Components: Italians and "tailor made"

Integrazione innanzitutto
Integration above all else


I&M News
Imaje acquista Markpoint
Imaje buys up Markpoint

PFM acquista BG Pack
PFM buys up BG Pack

Carte per l’imballaggio alimentare
Papers for the packaging of food products

Un futuro “abbattibile”
A “collapsible” future

Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
Numeri del riciclo in crescita per l’acciaio
Steel recycling on the rise

Raccolta differenziata della carta in crescita
Segregated collection of paper on the increase

Operativo il nuovo quadro Murst
The new Murst ruling operative
Naso elettronico: da provare
Electronic nose: testing


Tutto sotto controllo
All under control

Trattamento corona: impianti “da film”
Crown treatment: “film” systems

Quell'adesivo è una specialità
That adhesive is a speciality

Colorare l'offset
Offset coloring

Al servizio degli stampatori
At the printers service

Non tutti i tappi sono uguali
Not all caps are the same

Soluzioni in movimento
Solutions on the move

Selezionata qualità
Selected quality

Soluzioni e linee per l'imballaggio
Packaging lines and solutions

Logistica intelligente
Intelligent logistics

M&M News
Andare oltre. Buoni i risultati per Cicrespi
Going beyond. Good results for Cicrespi


Etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking


Appunti su Converflex
Notes on Converflex

. Le notizie .


Numeri del riciclo in crescita per l’acciaio
Steel recycling on the rise


Raccolta differenziata in crescita
Segregated collection on the increase

Nuovo quadro Murst
The new Murst ruling

Destinazione Russia
Destination Russia

Sasib vicina all’ambiente
Sasib closer to environment

Premio Conai per l’ambiente
Conai Environmental Award

News

Numeri del riciclo in crescita per l’acciaio
Significativi i risultati di riciclo raggiunti dal Consorzio Nazionale Acciaio (CNA) nel 2000, grazie all’estensione di una rete capillare di convenzioni (163) con i Comuni e le Regioni e con il potenziamento delle piattaforme (85 operatori). Altri dati significativi sono rappresentati dal numero di comuni impegnati nella raccolta differenziata e dal bacino di utenza.
Ambiziosi anche gli obiettivi 2001, che il CNA si è dato, stimando infatti di poter raggiungere le 233.000 t da raccolta e riciclo.
A tutt’oggi i Comuni convenzionati nella raccolta differenziata sono 2.140 di cui
70% al nord Italia, 11% al centro e 19% al sud (compresa Sardegna e Sicilia). Il numero di abitanti coinvolti sono 23.355.314 (50% al nord, 25% al centro e 25% al sud).
Alle 73.000 t di imballaggi di acciaio costituite da riciclo diretto dal CNA, nel 2000, si sono aggiunte 80.000 t costituite da riciclo indiretto, cioè gestito da terzi. Globalmente il riciclo ha quindi raggiunto 153.000 t, a fronte di una media annua di 600.000 t di imballaggi in acciaio e accessori (reggette, fil di ferro e altri accessori), che diventano rifiuti.
Di seguito si riportano indicazioni sui diversi flussi.
• Riciclo diretto da CNA
- 32.000 t di imballaggi industriali (fusti, fustini, secchielli). Raccolta su superfici private.
- 41.000 t di imballaggi di consumo domestico (scatolette di varie forme e dimensioni, bombolette aerosol, tappi corona e capsule, secchielli). Raccolta su superfici pubbliche.
• Riciclo indiretto gestito da terzi
- 15.000 t gestite da ANRI (Consorzio Recupero Imballaggi). Si tratta di imballaggi industriali (fusti, fustini) recuperati.
- 65.000 t, ovvero rifiuti di imballaggio essenzialmente costituiti da reggette soggette al Contributo Conai, che vengono raccolte e riciclate unitamente ad altro rottame ferroso e quindi senza un codice proprio di rilevazione.
Quest’ultima voce riguarda materiale d’imballaggio di acciaio da sempre raccolto dai rottamai e inviato in acciaieria ma che con il Decreto Ronchi sono stati certificati.


Nota: Il Consorzio Nazionale Acciaio - Il CNA raggruppa 249 iscritti: 33 produttori e importatori di materia prima (acciaio), 204 produttori di imballaggi e accessori di imballaggio vuoti, 12 autoproduttori importatori di imballaggi pieni. Compito istituzionale del Consorzio è la gestione del sistema di recupero, ritiro e riciclo degli imballaggi di acciaio provenienti dalla raccolta differenziata dei comuni, in ottemperanza del decreto Ronchi(D.L. 22-97) e dalla raccolta su superfici private.
I materiali e le tipologie di imballaggi oggetto dell’attività del CNA sono:
- banda stagnata (lamina di acciaio di basso spessore rivestita di stagno)
- banda cromata (lamina di acciaio di basso spessore rivestita di cromo)
- banda nera( lamina di acciaio non rivestita)
- lamierini ( lamina di acciaio non rivestito di medio spessore)

Steel recycling on the rise
Significant results were achieved by the Italian National Steel Consortium (CNA) in the year 2000, with regards to recycling. Promising results were obtained following a series of agreements (163) reached by the Municipal Councils and the Regional Authorities combined with the development of the platforms (85 operators). Other important results are reflected in the number of municipal councils engaged in the activity of segregated waste collection and in the number of users involved.
The objectives by the CNA for year 2001 are also quite ambitious in that they hope to collect and recycle 233,000 tons of waste.
To date the municipal councils involved in the segregated collection agreement are 2,140, 70% of which in north Italy, 11% in central and 19% in the south (including Sardinia and Sicily). The number of inhabitants involved are 23,355,314 (50% in the north, 25% in the centre and 25% in the south). In addition to 73,000 tons of steel packaging recycled by the CNA, third parties contributed an extra 80,000 tons bringing the global total to 153,000 tons of recycled material. The annual average of steel packaging and accessories (straps, iron wire etc), which emerge as waste, is 600,000 tons. Here follows indications as to the various flows.
• Recycling conducted by the CNA
- 32,000 tons of industrial packaging (drums, small drums, tubs). Collection carried out on private premises.
- 41,000 tons of consumer goods packaging (containers in various shapes and sizes, aerosol cans, metal bottle tops, tubs). Collection carried out on public premises.
• Indirect recycling conducted by third parties
- 15,000 tons by the ANRI (Packaging Recovery Consortium). Recovered industrial packaging (drums,small drums)
- 65,000 tons of packaging waste made up primarily of metal straps subject to the CONAI (Consorzio Nazionale Ambiente) levy. These materials are collected and recycled along with other forms of scrap iron and therefore do not have their own revelation code. This latter listing regards steel packaging material which has always been collected by scrap metal merchants and sent to the steelworks subsequently certified by the Ronchi Decree.


Note: the CNA - The Italian National Steel Consortium is composed of 249 members. 33 producers and importers of raw materials (steel), 204 packaging producers and producers of empty packaging accessories. 12 self-producing importers of full packaging. The official task of the Consortium concerns the management of the recovery, collection and recycling of steel packaging deriving from the segregated waste collection of the municipal councils, in compliance with the Ronchi Decree (D.L 22-97) and the collection on private premises.
Materials and typology of packaging covered by the CNA are:
- tinplate (thin steel sheets with a tin covering;
- chrome plate (thin steel sheets with a chrome covering);
- black plate (steel sheets without covering);
- latten (steel sheets of medium width without covering).


Buoni i risultati 2000 della raccolta di carta, cartone e cartoncino, con 4 milioni di t conferite alle cartiere.
Raccolta differenziata in crescita

Il ciclo del riciclo. Questo il titolo del seminario organizzato lo scorso luglio a Milano da Comieco in collaborazione con l’Agenzia Regionale per la Protezione dell’Ambiente della Lombardia. In quest’occasione sono stati illustrati anche i dati contenuti nel sesto rapporto nazionale “Raccolta, riciclo e recupero di carta e cartone 2000”, presentato da Carlo Montalbetti, direttore generale di Comieco. Ne emerge che nel 2000 in Italia oltre 4 milioni di tonnellate di carta, cartone e cartoncino (delle quali quasi 1.350.000 provenienti dalla raccolta differenziata) sono stati conferiti alle cartiere invece che alle discariche. Inoltre, nonostante un significativo aumento della produzione cartaria nazionale (5,1%), la raccolta differenziata ha registrato un incremento dell’8,2% rispetto all’anno precedente. Lo studio evidenzia inoltre che buona parte delle famiglie italiane effettua la raccolta differenziata di carta e cartone: nella classifica nazionale anche le regioni del Sud Italia hanno invertito la tendenza negativa degli ultimi anni, mostrando un netto recupero. Nel 2000, infatti, nel meridione la quantità di materiale cellulosico raccolto è aumentata del 25,8%. La regione che ha registrato il maggior incremento percentuale di raccolta è la Campania, dove la raccolta differenziata di carta e cartone è quasi raddoppiata in un anno. La Lombardia, invece, registra la percentuale assoluta più alta (quasi 450.000 tonnellate, di cui 200.000 gestite in convenzione con Comieco), dove si raccoglie poco meno di un terzo di tutta la carta e cartone d’Italia. Tra le città capoluogo spicca Brescia, i cui abitanti consegnano ogni anno alla raccolta differenziata oltre 60 kg di carta e cartone. «Siamo molto soddisfatti di questi dati - commenta Paolo Culicchi, presidente di Comieco - soprattutto per l’incremento della raccolta che ha interessato le regioni del Sud. Nel 2001, inoltre, si prevede che la raccolta differenziata nel nostro paese toccherà le 1.476.656».

Good results in the collection of paper and paperboard in the year 2000, with over 4 millions tons headed back to the papermills.
Segregated collection on the increase

Last July a seminar was held in Milan (“the recycling cycle”) organised by Comieco in cooperation with Arpa (Regional Agency for Protecting the Environment for Lombardy). On this occasion among other things, the data contained in “Collection, recycling and recovering paper and cardboard 2000” the sixth national report presented by Carlo Montalbetti, general head of Comieco, was illustrated. In the year 2000 in Italy over 4,000,000 tons of paper and cardboard (virtually 1,350,000 coming from segregated collection) headed back to the papermills instead of heading for the dumps. And despite a significant increase of the national paper production (5.1%) segregated collection registered an increase of 8.2% compared to the year previous. According to what emerged from the study, most Italian families carry out segregated collection of paper and cardboard: in the national ratings the regions of southern Italy have inverted the downtrend of the past year, showing a net recovery. In fact in the year 2000 the quantity of cellulose material collected has increased 25.8%. The region that has registered the highest percentage increase in collection in the year 2000 compared to 1999 is Campania, where the segregated collection of paper and cardboard virtually doubled in a year. Lombardy in turn registers the highest percentage (close on 450,000 tons, 200,000 of which handled under the convention with Comieco) where just under a third of all the paper and cardboard in Italy is collected. Among the provincial capitals Brescia stands out, whose inhabitants each year hand in over 60 kg of paper and cardboard in segregated collection. «We are very satisfied as to the data we have presented up to now - Paolo Culicchi, President of Comieco comments - aboveall concerning the increase in the collection registered in the Southern regions. We also predict a further growth in 2001».


Nuovo quadro Murst
Dal 17 febbraio u.s. è in vigore il decreto n. 593 (8 agosto 2000) del Ministero della Ricerca Scientifica e Tecnologica (Murst), che rende operativa la riforma degli strumenti di sostegno alla ricerca riportata nel decreto legislativo 297 del 27 luglio 1999.
Il decreto elimina dall’ordinamento tutte le precedenti normative in materia, riunendo in un unico testo regolamentare il pacchetto agevolativo diretto alle imprese che investono in Ricerca e Sviluppo. Le aziende hanno tempo fino al 30 settembre per presentare domanda di beneficio per le iniziative finanziabili con le cosiddette “misure automatiche”, ovvero:
- assunzione di personale di ricerca qualificato (50 milioni a forfait); commesse e contratti di ricerca stipulati con università, enti pubblici di ricerca o laboratori privati accreditati Murst (50% dell’importo commissionato);
- istituzione di borse di studio di dottorato (60% dell’importo della borsa);
- attivazione del distacco di ricercatori da università ed enti pubblici di ricerca (senza oneri per l’impresa);
- progetti di ricerca avviati in un contesto europeo (50 milioni, esclusivamente per le PMI).
Le imprese che dall’inizio dell’anno hanno realizzato uno o più operazioni tra quelle qui elencate o che sono interessate a farlo nel corso del 2001 possono contattare Assotec per ricevere ulteriori informazioni. L’associazione mette inoltre a disposizione delle aziende la propria esperienza per l’accesso alla normativa e alla modulistica, l’analisi approfondita delle possibilità offerte dal provvedimento, la corretta impostazione delle attività finanziabili e la predisposizione della documentazione da presentare in sede di domanda.

The new Murst ruling
Decree n. 593 (8 August 2000) of the Italian Ministry of Scientific and Technological Research (Murst) that activates the reform of the instruments that support research as laid down in legislative decree 297 of 27 July 1999 has been made operative from last 17 February.
The decree eliminates all the preceding standards on the subject from the code, combining the package of incentive rulings for companies that invest in R&D in one body of rulings. Companies have up to the 30 September to apply for the benefits for the undertakings that can be financed with the socalled “automatic measures”, or that is
- the taking on of qualified research personnel (50 million lire as a lump sum); research contracts and commissions stipulated with universities, public bodies or private laboratories recognised by Murst (50% of the sum commissioned);
- creation of doctorate grants (60% of the sum of the grant);
- detachment of research workers from universities or public bodies (no cost to the company);
- research projects started with European involvement (50 million, exclusively for the SMFs).
The companies that have carried out one or more operations among those listed above from the beginning of the year or who are interested in doing so during 2001 can contact Assotec for further information.
The association offers help to the companies regarding access to standards and forms, along with an in-depth study of the possibilities offered by the measure, the correct formulation of the activities open to financing and the preparation of documentation to be presented on application.


Destinazione Russia
I prodotti destinati in Russia, elencati nell’Ordinanza Doganale n. 496 del 14 agosto 1996 e successivi aggiornamenti, sono soggetti a certificazione obbligatoria e devono essere accompagnati da un certificato in lingua russa nominato GOST R. Per sollevare le aziende da queste incombenze è nata Speg Italiana, società specializzata nella certificazione dei prodotti destinati in Russia, in grado di ottenere i seguenti documenti: certificati GOST R; permessi GGTN per i materiali pericolosi; certificazione dei prodotti antideflagranti destinati a impianti petrolchimici; certificazione per i materiali elettrici di bassa e media tensione; registrazione metrologica per gli strumenti e apparecchi di misurazione; attestazione igienica; permessi del Ministero della Salute russo; certificazione dei prodotti destinati ad uso marino e nella navigazione; altri permessi particolari.

Destination Russia
The products going to Russia, listed in Customs Ruling n. 496 of the 14 August 1996 and updates, are subject to obligatory certification and can be accompanied by certification in Russian called GOST R. In order to relieve enterprises of this task Speg Italiana has been created, a company specialised in the certification of products destined for Russia, capable of obtaining the following documents: gost R certificates; GGTN permits for dangerous materials; certification of antideflagration products for petroleum plants; certification for low and medium voltage electrical materials; metrological registration for tools and measuring devices; hygiene certificates; permit from the Russian Health Ministry; certification of products destined for marine and navigational use; other special permits.


Sasib vicina all’ambiente
Raggiungere una valida “prestazione ambientale” è diventato un segnale di serietà delle imprese, un obiettivo che, peraltro, coinvolge tutta l’organizzazione. Alcune norme internazionali, e in modo particolare la ISO 14001:1996, hanno lo scopo di fornire indicazioni fondamentali per un efficace “sistema di gestione ambientale”. A questo proposito segnaliamo che Sasib ha ottenuto la certificazione ISO 14001:1996, firmata dal Lloyd Register Certification, uno dei più autorevoli enti internazionali. Un impegno che prevede tra l’altro un coinvolgimento dell’azienda parmense in diversi ambiti: smaltimento dei rifiuti, controllo dei consumi, prevenzione dei costi per incidenti ambientali, programmazione di interventi e investimenti per adeguare la struttura ai dettati legislativi.

Sasib closer to environment
Attain a valid “environmental performance” has become a way of showing a company’s mettle, an objective that, among other things, involves the entire company organisation. Some international standards, particularly ISO 14001:1996, have the purpose of supplying fundamental indication as to an effective “system of environmental administration”. On this count we note that Sasib obtained ISO 14001:1996 certification, signed by Lloyd Register Certification, one of the most authoritative international bodies. This represents but a first step in a process destined to be monitored and improved in time. A commitment that among other things entails the involvement of the Parma based company in a host of areas: waste disposal, control of consumption, prevention of costs regarding environmental accidents, programming of undertakings and investments in order to make their structure conform to legal rulings.


Premio Conai per l’ambiente
Lo scorso luglio si è svolto a Napoli il Festival del Cinema per Ragazzi di Giffoni, una delle più importanti manifestazioni del genere a livello mondiale, che ha presentato quest’anno un’importante novità: il “Premio Conai per l’Ambiente”, riconoscimento internazionale sul tema ambientale nella cinematografia per ragazzi. L’iniziativa, prima e unica nel suo genere, è stata ideata e promossa da Giffoni Film Festival e Conai, proprio per sollecitare l’interesse e l’attenzione dei ragazzi verso i temi della salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali.

Conai Environmental Award
The Giffoni Cinema Youth Festival was held in July in Naples, one of the most important events of its kind at world level, that this year presented an important new feature: the “Conai Environmental film Prize”, an international award on the subject of the environment in film making for the young. The undertaking, the first and only one of its kind, was created and promoted by the Giffoni Film Festival and Conai, this in order to arouse the interest and attention of young people towards the subjects of safeguarding the environment and natural resources.