September 2001
Acciaio e dieta mediterranea
Steel and the Mediterranean diet

Dedicato alla qualità della vita
Dedicated to quality of life


Campioni in digitale
Samples in digital


M&D News
Ecma: premio europeo per il pack di cartoncino
Ecma: European prize for cardboard pack

PuntoCarton, una giornata particolare
PuntoCarton, a special day

Accademia incontra Comunicazione: un progetto Brunazzi&Associati
Academy encounters Communication: a project by Brunazzi&Associati

Flessibili e complessi
Flexible and complex


Stampa e converting in fiera
Printing & converting at the fair

L'Italia? Bel mercato!
Italy? Great market!

Strumenti per la supply chain
Tools for the supply chain

F&F News
Dati da Assografici
Data from Assografici

Trend nel consumo delle bevande
Trends in beverage consumption

Ailog: imballaggio, protagonista del processo logistico
Ailog: packaging, protagonist of the logistic process

Congresso AFI
Afi Congress
Puntando in alto
Aiming high


Per un film (stampato) di classe
A top class (printed) film


L’etichetta che fa la differenza
The label that makes all the difference

Cambiare l’etichettatura
Labeling change


Le parole magiche della codifica
The magic words of coding


Componenti: italiani e su misura
Components: Italians and "tailor made"


Integrazione innanzitutto
Integration above all else

I&M News
Imaje acquista Markpoint
Imaje buys up Markpoint

PFM acquista BG Pack
PFM buys up BG Pack

Carte per l’imballaggio alimentare
Papers for the packaging of food products


Un futuro “abbattibile”
A “collapsible” future


Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
Numeri del riciclo in crescita per l’acciaio
Steel recycling on the rise


Raccolta differenziata della carta in crescita
Segregated collection of paper on the increase


Operativo il nuovo quadro Murst
The new Murst ruling operative

Naso elettronico: da provare
Electronic nose: testing


Tutto sotto controllo
All under control

Trattamento corona: impianti “da film”
Crown treatment: “film” systems

Quell'adesivo è una specialità
That adhesive is a speciality

Colorare l'offset
Offset coloring

Al servizio degli stampatori
At the printers service

Non tutti i tappi sono uguali
Not all caps are the same

Soluzioni in movimento
Solutions on the move

Selezionata qualità
Selected quality

Soluzioni e linee per l'imballaggio
Packaging lines and solutions

Logistica intelligente
Intelligent logistics

M&M News
Andare oltre. Buoni i risultati per Cicrespi
Going beyond. Good results for Cicrespi


Etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking


Appunti su Converflex
Notes on Converflex

Focus on Converflex Grafitalia
Advertising    SALES    WILLET
964 Riempitrice asettica lineare
La divisione SIG Simonazzi della Sasib presenta a Drinktec la riempitrice lineare “Aseptica L” con sterilizzazione a secco. Nata per rispondere alle richieste di igiene e conservazione delle qualità organolettiche di bevande non gassate in bottiglie di plastica a temperatura ambiente, Aseptica L si presenta molto compatta. Le bottiglie, durante il ciclo di sterilizzazione, non sono mai capovolte e vengono introdotte, in file di 24 unità, in una camera sotto vuoto spinto, dove avviene il processo di sterilizzazione a secco. Successivamente le bottiglie vengono chiuse con sigilli di alluminio e capsule di plastica. SIG Simonazzi ha inoltre realizzato un superblocco per soffiaggio-riempimento-etichettatura, unito a un’isola robotizzata di palettizzazione/depalettizzazione.

Aseptic linear filler
At Drinktec Sasib’s SIG Simonazzi division is presenting its “Aseptica L” linear filler with dry sterilization. This machine is a response to the growing request for optimal hygiene and the perfect preservation of organoleptic qualities in non-carbonated drinks. Aseptica L is very compact. In the sterilization cycle the bottles are never upturned and are introduced in rows of 24 units to the vacuum chamber, where the dry sterilization process takes place. After sterilization and aseptic filling, the bottles are closed with aluminium seals and plastic caps. SIG Simonazzi will present a new superblock for blow-moulding, filling and labeling, and a palletizing/depalletizing robot zone.

965 Macchina per la stampa offset
Aurelia Offset ha messo a punto Aurelia 720, dotata gruppi inchiostrazione con attacco e stacco automatico, 22 rulli di cui 5 caricatori per una migliore alimentazione dell’inchiostro al calamaio, dispositivi antiriporto e possibile controllo della temperatura.
Il dispositivo di bagnatura Poliflo a 7 rulli - dotato di sofisticate soluzioni di rivestimento e controllo liquidi - assicura il corretto rapporto di bagnatura consentendo una stampa più nitida e costante e la valorizzazione degli inchiostri.
Fra i molti standard citiamo raddrizzafogli, parzializzatore delle ventoline, vari tipi di forno e sistemi di raffreddamento, formati automatici, ecc. Aurelia 720 può essere completata con gruppo di verniciatura, vari tipi di essiccatore e il nuovo gruppo Flexo Glod con anilox e racla camera, dotato di revolver brevettato per il cambio rapido del cilindro.

Machines for offset printing
Aurelia Offset has devised Aurelia 720, fitted with inking units with automatic attach and detach, 22 rollers of which 5 loaders for a better feed of the ink to the inkpot, sheet decurler and possible control of the temperature of the Poliflo seven roller dampening system.
The system is fitted with sophisticated coating solutions and ink control, ensuring a correct dampening ratio enabling a clearer and more constant printing and enhancement of the ink features. Among its many standard features we cite the sheet straightener, fan divider, various types of oven and cooling systems, automatic formats, etc.
Aurelia 720 can be completed with a lacquering unit, various types of dryers and a new Flexo Gold unit with anilox and doctor chamber, equipped with revolver for a patented rapid cylinder change.

966 Vaglio centrifugo
I vagli centrifughi rotativi Turbowest della Vibrowest Italiana vengono impiegati per prodotti farinosi o polverulenti - come fosfati, sale, gesso, talco, polvere di latte, aromi, cacao, detersivi, resine, PVC, farmaci, ecc. - e granulosi come zucchero, caucciù, granuli di plastica, ecc. Disponibili in cinque modelli, sono progettati per assicurare l’esclusione di corpi estranei accidentali, la separazione granulometrica, la pulizia dei prodotti alla rinfusa, l’omogeneizzazione di una miscela, la riduzione dei grani e la frangitura di zolle. Il prodotto viene introdotto nel vaglio tramite la bocca di carico e la coclea lo dirige verso la camera cilindrica di vagliatura. Qui palette o spazzole rotanti lo distribuiscono su tutta la superficie del setto setacciante e forzano il passaggio attraverso i fori o le maglie per spazzolatura o turbolenza.

Centrifuge screen
The Turbowest rotary centrifuge screens from Vibrowest Italiana are used for floury and powdery products - such as phosphates, salt, chalk, talc, powdered milk, aromas, cocoa, detergents, resins, PVC, pharmaceuticals, etc. - and grainy products like sugar, India rubber, plastic chip, etc. Available in five different models, these screens are designed to guarantee the exclusion of accidental foreign bodies, granulometric separation, cleaning of loose products, even mixing, reduction of grains and breaking-up of lumps. The product arrives at the screen via the load mouth and the screw directs it towards the cylindrical screen chamber. Here rotating blades or brushes distribute the product evenly over the surface of the screen plate and force it through the holes or mesh by means of brushing or turbulence.

967 Trattamento e incisione di cilindri
Fotoincisioni Universal realizza al proprio interno preparazione, incisione e finitura dei cilindri da stampa.
Il reparto accettazione controlla e immagazzina i cilindri, riordinandoli in base al cliente e alle caratteristiche meccaniche, assicurandone disponibilità immediata e assenza di difetti.
La fase di ramatura ne ripristina la superficie ramata e la successiva lucidatura garantisce una finitura controllata del deposito. L’incisione viene poi effettuata con la tradizionale lavorazione autotipica (utilizzata nella stampa rotocalco di imballaggi) o con le ultime tecnologie elettromeccaniche, impiegando apparecchiature che consentono di garantire la ripetitività delle lavorazioni e una precisione micrometrica.
Fotoincisioni Universal può infine realizzare cromatura e finitura - così da aumentare la resistenza meccanica del cilindro - nonché le prove di stampa e i controlli, simulando le condizioni reali di lavoro.

Cylinder processing and engraving
Fotoincisioni Universal carries out in-house preparation, engraving and finishing of print cylinders. Its intake sector checks and stores the cylinders, reordering them on the basis of the customer and their mechanical features, ensuring their immediate availability and lack of flaws. The coppering phase restores the copper surface and following that the polishing phase guarantees a controlled finish.
Engraving is by traditional processes (used in the rotogravure printing of packaging) and with the latest electromechanical techniques, using equipment that enables the guaranteed repeatability of processes and micrometrical precision. Fotoincisioni Universal also carries out chroming and finishing - increasing the mechanical resistance of the cylinder - as well as print and control tests simulating real work conditions.

968 Convogliatore modulare
FlexLink EM è un convogliatore modulare, realizzato da FlexLink, costituito da moduli standard lunghi fino a 8 m e disponibile in diverse configurazioni. Sviluppato per soddisfare le esigenze dei costruttori di macchine nel settore imballaggio, FlexLink EM rappresenta un prodotto di primo prezzo, ma con le caratteristiche qualitative essenziali dei convogliatori più evoluti. I moduli base, combinabili fra loro, sono 7: modulo rettilineo, modulo a L, modulo a U, ecc. Vengono tutti preassemblati da FlexLink, spediti al cliente già montati e consegnati entro una settimana dall’ordine. Le testate di dimensioni ridotte, inoltre, ne facilitano l’inserimento in macchina.

Modular conveyor
FlexLink EM is a modular conveyer, made by FlexLink, made up of standard modules up to 8 m long and available in a number of configurations. Developed in order to satisfy the needs of builders in the packaging sector, FlexLink EM represents a low price product, but with quality features essential to the more evolved conveyors. There are 7 basic modules that can be combined together: straight module, L shaped module, U shaped module etc. They are all preassembled by FlexLink, sent to the customer already assembled and delivered within a week from ordering. The small sized end plates also facilitate insertion into the machine.

969 Trasduttore di posizione
I trasduttori lineari magnetostrittivi Micropulse di Balluff sono disponibili con interfaccia integrata Profibus-DP. Con un solo trasduttore è possibile rilevare la posizione di 1, 2 o 4 movimenti assiali.
Caratteristiche principali: tempo di ciclo massimo 1 ms; risoluzione 5 µm per la posizione e 0,1 mm/s per la velocità; parametri programmabili e modificabili tramite BUS; riconoscimento automatico del Baudrate da parte del trasduttore. Per minimizzare i costi di installazione e conferire maggiore praticità di collegamento, sono previsti inoltre tre connettori: BUS in, BUS out e alimentazione. La tensione di alimentazione (24 V) del trasduttore è fornita su linea separata, con connettore M8.
Position transducer
The Micropulse linear magnetostrictive transducers from Balluff come with integrated Profibus-DP interface. A single transducer lets one detect the position of 1, 2 or 4 axial movements. Salient features: 1 ms max cycle time; resolution of 5 µm for position and 0.1 mm/s for speed; programmable and adjustable parameters via BUS; automatic recognition of the Baud rate by the transducer. To minimize installation costs and to offer better connections, three connectors are also provided: BUS in, BUS out and supply. The supply voltage (24 V) for the transducer is supplied by a separate line via M8 connector.

970 Avvolgitrici automatiche
Per l’avvolgimento di prodotti sferoidali Acma propone i modelli 808 e 806/F/T, macchine dotate di sistema di alimentazione brevettato, che utilizzano alluminio come materiale di incarto.
La 808, indicata per prodotti medi (con diametro massimo di 56 mm) confezionati con stile fantasia, raggiunge una velocità di 200 incarti/min. La 806, disponibile nelle varianti F e T, è indicata per prodotti sferoidali e caramelle incartati nella foggia doppio fiocco con una o due carte o con alluminio in stile fantasia e raggiunge una velocità di 600 incarti/min. La 806/F può confezionare prodotti di diametro 13-35 mm, la 806/T di 10-32 mm di diametro. Per l’avvolgimento di cioccolatini Acma offre la macchina automatica 830 (nelle versioni F, T e P) con produttività di 500 incarti/min.
Automatic winding machines
Acma proposes its 808 and 806/F/T machines with a patented feed system for wrapping sphere-shaped products with aluminium wrappings.
Indicated for medium-sized products (max 56 mm in diameter) wrapped in various styles, the 808 reaches a top speed of 200 wrapping cycles/min.
The 806 comes in two versions – the F and the T – and is indicated for round products and sweets wrapped with the double twist style using one or two sheets of paper or with aluminium in various styles, capable of reaching top speeds of 600 cycles/min. The 806/F can wrap products measuring 13-35 mm in diameter, while the 806/T those 10-32 mm in diameter.
Acma also offers its 830 automatic machine (versions F, T and P) for wrapping chocolates with output of 500 wrapping cycles/min.

Focus on Converflex Grafitalia