June 2001
Confezioni e salute pubblica
Packs and public health

L’ultima parola alla grande distribuzione
Broadscale distribution always gets the last word

L’imballaggio nell’era di internet
Packaging in the era of Internet

Lettere & Letters

M&D News
Plastica: un 2000 trainato dal riciclo
Plastic: a year 2000 drawn by recycling

F&F News
Old economy e nuovi servizi
Old economy and new services

Prevenire (e risolvere) i problemi
To prevent (and solve) problems

Attaccati alla realtà
Sticking to reality

Per una “buona” stampa
For “good” printing

Identificarsi col mercato
Identifying with the market

I&M News

Etichettatura di sostanze e preparati pericolosi
Labeling of hazardous substances and preparations

Il Corepla estende la raccolta differenziata
Corepla extends segregated waste collection

Informatore legislativo
Leggi, proposte parlamentari, interpretazioni
Laws and Decrees

Laws, parliamentary bills, Interpretations

E&L News
Sicurezza in microgrammi
Certainty in micrograms

Un pharma sempre più sterile
Enhanced sterility in the pharmaceutical industry

Quando l’ambiente deve essere sterile
When the environment has to be sterile

Misurata efficienza
Measured efficiency

Capire e agire…
Understanding and acting...

A misura di converter
Scaled down to the converter

A gran velocità
At high speed

Nuovi standard per le prove colore
New standards for color proofs

Avvolgere con ingegno
Ingenious wrapping

M&M News

Le ultime novità a seguito dell’entrata in vigore dei decreti del ministero della sanità 15/09/2000 e 30/10/2000.
Roccandrea Iascone
Cinque date scandiscono l’evoluzione della disciplina della classificazione ed etichettatura delle sostanze e preparati pericolosi:
• Febbraio 1997, attraverso il DL 3/2/97, n. 52, “Attuazione della direttiva 92/32/CEE concernente la classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze pericolose”, l’Italia recepisce in una sola volta tutta la normativa comunitaria su questo argomento, costituendo per le sostanze una sorta di testo unico, abrogando nel contempo la precedente normativa.
• Aprile 1997 in attuazione del art. 37, commi 1 e 2, del decreto sopracitato, viene emanato dal Ministero della sanità il DM 28/04/97, contenente nell’Allegato VI i requisiti generali per la classificazione e l’etichettatura di sostanze e preparati pericolosi.
• Nel 2000 lo stesso soggetto vara il DM 10/04/00 che, attraverso l’allegato 4, modifica alcune parti dell’Allegato VI al DM 28/04/97.
• Sempre nel 2000 viene emanato il DM 15/09/00, il cui Allegato sostituisce l’Allegato 4 sopra citato.
• Infine il 30 ottobre 2000 viene licenziato il DM 30/10/00 che, oltre a modificare il titolo del DM 10/04/00, sostituisce alcune voci al relativo Allegato 1/B.
Ma quali sono i motivi che hanno indotto il legislatore a operare tali modifiche e cosa è cambiato a seguito di ciò?

Modifiche sostanziali
L’Allegato al decreto del Ministero della sanità 15 settembre 2000 (d’ora in poi chiamato per brevità semplicemente “Allegato”), sostituisce l’Allegato 4 al decreto 10 aprile 2000 (d’ora in poi chiamato per brevità semplicemente “Allegato 4”). Quest’ultimo decreto, avendo recepito le direttive 98/73/CE e 98/98/CE recanti rispettivamente il ventiquattresimo e il venticinquesimo adeguamento della direttiva 67/548/CEE del Consiglio concernente il ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative relative alla classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze pericolose, disciplinate dal decreto ministeriale 28 aprile 1997, ha introdotto in esso numerose e importanti modifiche.
Tra queste ricordiamo, ad esempio nell’Allegato I, la sostituzione del testo della prefazione al decreto nonché la sostituzione e la soppressione di alcune voci, con l’introduzione di nuove, nell’elenco delle sostanze pericolose.
Ma la modifica più interessante per il mondo del packaging - e che merita un adeguato approfondimento - riguarda quella relativa all’Allegato VI (sempre del DM 28/04/97, d’ora in poi chiamato per brevità semplicemente “Allegato VI”), disciplinante i requisiti generali per la classificazione e l’etichettatura di sostanze e preparati pericolosi.
Per amore di chiarezza, precisiamo che, con la dicitura “sostanze” s’intendono gli elementi chimici e i loro composti, allo stato naturale o ottenuti mediante qualsiasi procedimento di produzione, compresi gli additivi necessari per mantenere la stabilità dei prodotti e le impurità derivati dal procedimento impiegato, escluso i solventi, che possono essere eliminati senza incidere sulla stabilità delle sostanze e senza modificare la loro composizione.
Col termine “preparati” invece ci si riferisce a miscele o soluzioni costituite da due o più sostanze (definizioni estrapolate dall’art. 2 del DL 3 febbraio 1997, n. 52).
Il Legislatore del DM 10/04/2000 ha modificato tale Allegato VI nei seguenti punti:
- 3.2.3. nocivo;
- 3.2.8. altre proprietà tossicologiche;
- 6.2. frasi relative ai consigli di prudenza per sostanze e preparati;
- 8 casi particolari: sostanze.
Si tratta di modifiche che però, alla luce dei nuovi e ripetuti test che consentono alla Commissione di classificare le sostanze pericolose, non risultano più attuali. Tali risultati hanno quindi indotto lo stesso organo Comunitario a emanare una decisione - la 2000/368/CE del 19 maggio 2000 e recepita dall’Italia con il DM 15/09/2000 - che rettificasse la vigente disciplina adeguandola agli ultimi progressi tecnici relativi alla classificazione, imballaggio ed etichettatura delle sostanze pericolose (schema 1).

Vecchio e nuovo a confronto
Dei quattro punti sopracitati quello degno di maggior approfondimento (e che merita un’analisi delle differenze che affiorano se si va a confrontare la vecchia disciplina dell’Allegato VI con la nuova dell’Allegato), è sicuramente il punto 6.2. relativo alle “Frasi relative ai consigli di prudenza per le sostanze e i preparati”.
Va subito detto che, rispetto a quello che lo ha preceduto, il nuovo testo presenta due frasi in più:
- in caso d’incidente per inalazione, bisogna portare il soggetto all’aria aperta e tenerlo a riposo (S 63);
- in caso di ingestione, bisogna lavare la bocca soltanto se la persona è cosciente (S 64).
Il punto 6.2 elenca i consigli di prudenza, che descrivono le più comuni procedure di sicurezza da adottare per minimizzare i rischi associati all’impiego della sostanza. Sono riportati sull’etichetta e sulle schede di sicurezza dei prodotti attraverso “Frasi tipo”, ciascuna contrassegnata dalla lettera S seguita da un numero. Nei confronti di questi consigli di prudenza risultano talune variazioni, alcune solo formali altre sostanziali, relative sia ai loro campi d’applicazione (sezione che indica a quali sostanze e preparati va applicato il consiglio di prudenza), sia ai criteri d’impiego (sezione che indica in quale contesto, di tempo, luogo ed uso, le sostanze e preparati devono presentare in etichetta il consiglio di prudenza).

Tutto in etichetta
E proprio a proposito dei criteri d’impiego, la sostituzione sistematica della frase “... sostanze e preparati in vendita al dettaglio...” con “... sostanze e preparati in vendita al pubblico...”, per indicare dove e quando la frase contenente il consiglio di prudenza deve essere obbligatoriamente presente nell’etichetta della sostanza o preparato pericoloso, farebbe pensare all’intenzione del legislatore di individuare tale contesto non solo, come precedentemente disciplinato dall’Allegato VI, nel canale della vendita al consumatore finale, ma anche in altri (ad esempio quello della distribuzione all’ingrosso o alle comunità).
Le frasi interessate da questa modifica sono quelle contrassegnate dalla sigla S1 e S2 (schema 2).
Inoltre, sempre in riferimento a come le frasi contenenti i consigli di prudenza devono essere impiegate nell’etichetta della sostanza o preparato pericoloso, in quelle contraddistinte dal simbolo S13, S18, S20, S29, S33, S46, S50, S51, S56, S57 viene preferita quella che fa riferimento “... all’uso corrente...” delle stesse (schema 3), rispetto alla logica che imponeva la loro presenza in tutte le sostanze e preparati “... in vendita al dettaglio...”.

Consigli di prudenza più’ estesi
Analizzando invece le modifiche al campo d’applicazione delle frasi relative ai consigli di prudenza per sostanze e preparati, è necessario segnalare che la
frase S45 verrà applicata a sostanze e preparati che, oltre a essere altamente tossici, tossici e corrosivi, provocano sensibilizzazione se inalati.
Le frasi S56, S59, S60 saranno applicate a tutte le sostanze e preparati pericolosi e non solo, come invece disciplinato dall’Allegato VI, esclusivamente alle sostanze pericolose per l’ambiente.
Infine, ulteriori modifiche sostanziali relative tanto all’impiego quanto all’applicazione, sono riportate anche nelle seguenti frasi:
- S25, la cui applicazione non è più solo circoscritta a sostanze e preparati corrosivi o irritanti, ma anche pericolosi per la salute;
- S27, il cui impiego diventa obbligatorio per le sostanze e i preparati altamente tossici di uso corrente (cui è stata assegnata la frase R 27), mentre è raccomandabile sia per i medesimi destinati a usi industriali sia per quelli tossici (cui è stata assegnata la frase R 24) e, infine, per quelli corrosivi di uso corrente);
- S28, di cui viene raccomandato l’impiego anche per sostanze e preparati corrosivi di uso corrente;
- S29, la cui applicazione oltre che per i liquidi estremamente o facilmente infiammabili non miscibili in acqua, è ora prevista anche per le sostanze pericolose per l’ambiente e le sostanze e preparati altamente tossici e tossici; - S35, la cui applicazione viene ora estesa a tutte le sostanze e preparati pericolosi, mentre se ne raccomanda l’impiego per quelle sostanze e preparati che necessitano di istruzioni particolari per garantirne il corretto smaltimento; - S37, applicabile anche a sostanze e preparati che provocano sensibilizzazione a contatto con la pelle;
- S 62, il cui impiego, oltre a essere raccomandato per sostanze e preparati nocivi caratterizzati dalla frase R 65 se usati nell’industria, diventa invece obbligatorio quando gli stessi prodotti sono venduti al pubblico o sono di uso corrente (salvo se sono obbligatorie le frasi S 45 e S 46).
Per quel che riguarda infine l’ultimo decreto, in ordine di tempo, emanato dal Ministero della sanità (DM 30 ottobre 2000), bisogna rilevare due tipi di intervento sul DM 10/04/00.
Il primo è prettamente formale, dato che consiste nella modifica del titolo. L’altro, invece, è sostanziale e riporta una serie di modifiche correttive ad alcune voci contenute nell’allegato 1/B, che riportavano indicazioni erronee tali da rendere scorretta l’etichettatura delle sostanze pericolose.
Labeling of hazardous substances and preparations
The latest news following the coming into effect of the Ministry of Health Decrees 15/09/2000 and 30/10/2000.

Five dates mark the evolution of the regulation of the classification and labeling of hazardous substances and preparations:
• February 1997, with Legislative Decree n. 52, 3/2/97 “Implementation of Directive 92/32/EEC concerning the classification, packaging and labeling of hazardous substances”, whereby Italy implements in a single act all the Community rules concerning this matter, creating a kind of single act for these substances, at the same time abrogating the previous rules.
• April 1997, implementing clause 37, paragraphs 1 and 2, of the above Decree with the issue of Ministerial Decree 28/04/97 by the Ministry of Health, containing the general requirements for the classification and labeling of hazardous substances and preparations in Enclosure VI.
• In 2000 the Ministry of Health issues Ministerial Decree 10/04/00 that, in Enclosure 4, amends a few parts of Enclosure VI to Ministerial Decree 28/04/97.
• Again in 2000 Ministerial Decree 15/09/00 is issued with an Enclosure replacing the above Enclosure 4.
• Finally, on 30 October 2000 Ministerial Decree 30/10/00 is issued that, in addition to amending the title of Ministerial Decree 10/04/00, also replaces a few entries in the relevant Enclosure1/B.
But what are the reasons that led the lawmakers to make these amendments, and what has changed as a result?

Main changes
The Enclosure to the decree issued by the Ministry of Health on 15 September 2000 (hereafter simply “Enclosure”) replaces Enclosure 4 to Ministerial Decree 10 April 2000 (hereafter simply “Enclosure 4”). This decree implemented Community Directives 98/73/EC and 98/98/EC bearing the twenty-fourth and twenty-fifth amendments to Council Directive 67/548/EEC concerning the harmonisation of laws, standards and administration rules concerning the classification, packaging and labeling of hazardous substances, disciplined by the Ministerial Decree 28 April 1997 and introduced numerous important changes.
Among these are, for example in Enclosure I, the rewording of the text of the introduction to the Decree, and the suppression of a few headings with the introduction of new ones in the list of hazardous substances.
But the most important change for the world of packaging - and one that merits a closer look – concerns the changes to Enclosure VI (again belonging to Ministerial Decree 28/04/97, hereafter simply “Enclosure VI”) which sets out the general requisites for the classification and labeling of hazardous substances and preparations.
For the sake of clarity, we should point out that the term “substances” means chemical elements and their compounds, in the natural state or obtained through any production process, including the additives needed to maintain the stability of the products and the impurities deriving from the process in question, excluding solvents, which can be eliminated without affecting the stability of the substances and without changing their composition.
The term “preparations” on the other hand refers to mixtures or solutions consisting of one or more substances (definitions extrapolated from clause 2 of Legislative Decree n. 52, 3 February 1997).
Ministerial Decree 10/04/2000 amended this Enclosure VI as follows:
- 3.2.3. harmful;
- 3.2.8. other toxic properties;
- 6.2. phrasing of precautions for substances and preparations;
- 8 special cases: substances.
These are, however, changes that are no longer relevant in the light of the new, repeated tests conducted to allow the Commission to classify hazardous substances. The test results have thus led to the Commission issuing a decision - 2000/368/EC 19 May 2000 and implemented by Italy with Ministerial Decree 15/09/2000 – to correct the existing set of rules to reflect the state of the art with regard to classification, packaging and labeling of hazardous substances (scheme 1).

Old and new compared
Of the four points mentioned above, the one most worth looking at (and which merits an analysis of the differences found when one compares the new discipline in Enclosure to the old one in Enclosure VI), is most definitely point 6.2. concerning the “ phrasing of precautions for substances and preparations “.
It should be said here that the new text has two extra sentences not included in the previous version: - in the event of accidental inhalation, lead the victim outside immediately and make him/her lie down (S 63);
- in the event of ingestion, only wash the victim’s mouth out if he/she is conscious (S 64).
Point 6.2 lists the precautions, which describe the most common safety procedures to be adopted to minimize the risks associated with the use of the substances. These are found on the label and product safety sheets using “Set phrases”, each marked by the letter S followed by a number. There are a few changes in these precautions, some simply in the way things are worded, others in actual substance, concerning both their applicability (section indicating which substances and preparations the precaution applies to) and the criteria of use (section indicating in what context - time, place and usage - the substances and preparations should have precautions on the label).

All on the label
And it’s exactly the criteria of use, with the systematic replacement of the phrase “... substances and preparations for retail sale...” with “... substances and preparations sold to the public...” indicating where and when the phrase containing the precaution must, by law, be indicated on the label of the substance or preparation, that one can see the lawmaker’s intention to identify this context: not just in terms of retail sale to the end customer, as previously disciplined by Enclosure VI, but also to cover other contexts (for example, wholesale distribution or sale to communities).
The sentences affected by this change are marked S1 and S2 (scheme 2).
Moreover, again in terms of how the sentences containing precautions must be used on the label of the hazard substance or product, we find that in those marked S13, S18, S20, S29, S33, S46, S50, S51, S56 and S57 there is a preference for the reference “... to current use...” of the same (scheme 3) rather than the logic that required that it should appear on labels for all substances and preparations “... for retail sale...”.

More widespread precautions
If we analyse the changes to applicability of the phrasing for precautions for substances and preparations, it should be noted that sentence S45 must be applied to substances and preparations that, in addition to being highly toxic, toxic and corrosive, also lead to irritation if inhaled. Sentences S56, S59 and S60 shall be applied to all hazardous substances and preparations and not just, as set down by Enclosure VI, exclusively for environmentally harmful substances. Finally, other major changes concerning both the use and application are found in the following sentences:
- S25, whose application is not just limited to corrosive or irritating substances and preparations, but also to those that are harmful for one’s health;
- S27, whose use becomes mandatory for all widely used highly toxic substances and preparations (using sentence R 27), while it is recommended for those destined for industrial use and for toxic substances and preparations (using sentence R 24) and, finally, for widely used corrosive substances and preparations);
- S28, which recommends the use also for widely used corrosive substances and preparations;
- S29, whose application is extended to cover not just extremely or easily flammable liquids that cannot be mixed with water, but also environmentally harmful substances and highly toxic and toxic substances and preparations;
- S35, whose application is now extended to cover all hazardous substances and preparations, while its use is recommended for substances and preparations that require special instructions to guarantee their correct disposal;
- S37, now also applicable to substances and preparations that provoke irritation on contact with the skin;
- S 62, whose use, as well as being recommended for harmful substances and preparations described by sentence R 65 if used in industry, now becomes mandatory when these same products are sold to the public or are widely used (unless sentences S 45 and S 46 are mandatory).
Finally, with regard to the latest decree issued by the Ministry of Health (Ministerial Decree 30 October 2000), there are two changes of interest to Ministerial Decree 10/04/00. The first is purely in terms of wording, giving that it consists in a change to the title. The other, however, concerns the substance and introduces a series of corrections to a few entries in Enclosure 1/B, which gave some incorrect details that would have led to incorrect labeling of the hazardous substances.


Schema 1

Riportiamo le parti dell’Allegato VI al DM 28/04/97 modificate o introdotte dall’Allegato 4, sostituito poi dall’Allegato ex DM 15/09/00 nei seguenti punti:

3.2.3. Nocivo - Questo punto riporta sei frasi di rischio già presenti in Allegato VI, ovvero R22, R21, R20, R40, R48, R65; di queste l’ultima è stata oggetto di modifica. R 65 - Nocivo: può causare danni ai polmoni in caso di ingestione.

3.2.8. Altre proprietà tossicologiche
Questo punto, oltre le cinque frasi di rischio R29, R31, R32, R33, R64 presenti in Allegato VI, si completa con l’aggiunta di altre due frasi:
- R 66 L’esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pelle;
- R 67 L’inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.

6.2. Frasi relative ai consigli di prudenza per sostanze e preparati
In questo punto sono raccolte 54 voci contenenti consigli di sicurezza, di cui dodici sono state modificate e due (le ultime di questo elenco) sono state aggiunte:
- S 24 Evitare il contatto con la pelle;
- S 25 Evitare il contatto con gli occhi;
- S 27 Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati;
- S 28 In caso di contatto con la pelle, lavarsi immediatamente e abbondantemente con…(prodotti idonei indicati dal fabbricante);
- S 29 Non gettare i residui nelle fognature;
- S 35 Non disfarsi del prodotto e del recipiente, se non con le dovute precauzioni;
- S 37 Usare guanti adatti;
- S 45 In caso di incidente o malessere consultare immediatamente il medico (possibilmente mostrandogli l’etichetta);
- S 56 Smaltire questo materiale e i relativi contenitori in un punto di raccolta rifiuti pericolosi o speciali;
- S 59 Richiedere informazioni al produttore o fornitore per il recupero/riciclaggio;
- S 60 Questo materiale e il suo contenitore devono essere smaltiti come rifiuti pericolosi;
- S 62 In caso di ingestione ,non provocare il vomito; consultare immediatamente un medico e mostrargli il contenitore o l’etichetta;
- S 63 In caso di incidente per inalazione, portare il soggetto all’aria aperta e tenerlo a riposo;
- S 64 In caso di ingestione, lavare la bocca con acqua (soltanto se la persona è cosciente).

8. Casi particolari: sostanze
Composto da quattro voci totali di cui una modificata:
- 8.3. Metalli in forma massiva



Scheme 1

These are the parts of Enclosure VI to Ministerial Decree 28/04/97 changed or introduced with Enclosure 4 and later replaced by the Enclosure to Ministerial Decree 15/09/00 at the following points:

3.2.3. Harmful – This point has six phrases concerning risks already present in Enclosure VI (i.e., R22, R21, R20, R40, R48 and R65), of which the last has been altered. R 65 - Harmful: can injure the lungs if ingested.

3.2.8. Other toxic properties
This point, in addition to the five phrases concerning risks R29, R31, R32, R33 and R64 in Enclosure VI, is completed with the addition of two more:
- R 66 Repeated exposure may lead to dryness and cracking of the skin;
- R 67 Inhalation of the vapours may lead to drowsiness and dizziness.

6.2. Phrasing of precautions for substances and preparations
This point contains 54 sentences with safety advice, twelve of which have been altered and two (the last two below) have been added:
- S 24 Avoid contact with skin;
- S 25 Avoid contact with eyes;
- S 27 Take off any contaminated garments immediately;
- S 28 If the product comes into contact with the skin, wash the skin immediately and thoroughly with… ( suitable products indicated by the manufacturer);
- S 29 Do not dispose of down the drain;
- S 35 Do not dispose of the product and its container unless all due precautions have been taken;
- S 37 Wear suitable gloves;
- S 45 In the event of an accident or sickness, consult a doctor immediately (show him/her the label if at all possible);
- S 56 Dispose of this material and its containers in a specific depot for hazardous or special waste;
- S 59 Apply to the manufacturer or supplier for recovery/recycling instructions;
- S 60 This material and its containers must be disposed of as hazardous waste;
- S 62 In the event of ingestion, do not provoke vomiting; consult a doctor immediately and show him/her the label;
- S 63 In the event of accidental inhalation, lead the victim outside immediately and make him/her lie down (S 63);
- in the event of ingestion, wash the victim’s mouth out (only if he/she is conscious) (S 64).

8. Special cases: substances
Consisting of four headings, one of which has been changed:
- 8.3. Metals in massive form




Schema 2

La seguente tabella riporta il criterio d’impiego secondo l’Allegato VI DM 28/04/97, seguito dall’attuale ex Allegato al DM 15/09/00 che lo ha sostituito.
S 1 Conservare sotto chiave
Campo d’applicazione: sostanze e preparati altamente tossici, tossici e corrosivi.
Criteri d’impiego:
• vecchia dicitura) obbligatoria per le sostanze e i preparati sopra menzionati se in vendita al dettaglio;
• attuale dicitura) obbligatoria per le sostanze e i preparati sopra menzionati se venduti al pubblico.

S 2 Conservare fuori dalla portata dei bambini
Campo d’applicazione: tutte le sostanze e i preparati pericolosi.
Criteri d’impiego:
• vecchia dicitura) obbligatoria per tutte le sostanze e i preparati pericolosi venduti al dettaglio, tranne per quelli classificati come pericolosi per l’ambiente;
• attuale dicitura) obbligatoria per tutte le sostanze e i preparati pericolosi venduti al pubblico, tranne per quelli classificati come pericolosi per l’ambiente.



Scheme 2

This table indicates the criteria of use according to Enclosure VI Ministerial Decree 28/04/97, followed by the current criteria listed in Enclosure to Ministerial Decree 15/09/00 replacing the former.
S 1 Keep under lock and key
Applicability: highly toxic, toxic and corrosive substances and preparations.
Criteria of use:
• (old wording) obligatory for the aforementioned substances and preparations if for retail sale;
• (new wording) obligatory for the aforementioned substances and preparations if sold to the public.

S 2 Keep out of the reach of children
Applicability: all hazardous substances and preparations.
Criteria of use:
• (old wording) obligatory for all hazardous substances and preparations if for retail sale, except for those classed as environmentally harmful;
• (new wording) obligatory for all hazardous substances and preparations sold to the public, except for those classed as environmentally harmful.




Schema 3

La seguente tabella riporta nel riquadro nero, il criterio d’impiego secondo l’Allegato VI DM 28/04/97, seguito dall’attuale ex Allegato al DM 15/09/00 che lo ha sostituito:
S 13 Conservare lontano da alimenti, mangimi e da bevande
Campo d’applicazione: sostanze e preparati altamente tossici, tossici e nocivi.
Criteri d’impiego:
• vecchia dicitura) raccomandata per le sostanze e preparati venduti al dettaglio.
• attuale dicitura) raccomandata quando tali sostanze e preparati sono di uso corrente.

S 18 Manipolare e aprire il recipiente con cautela
Campo d’applicazione: sostanze e preparati che possono produrre una sovrapressione nel recipiente; sostanze e preparati che possono formare perossidi esplosivi.
Criteri d’impiego:
• vecchia dicitura) di norma limitata ai casi summenzionati quando sussiste un pericolo il rischio di lesioni oculari e/o quando le sostanze e i preparati sono venduti al dettaglio.
• attuale dicitura) limitata normalmente ai casi sopra menzionati quando sussiste il rischio di lesioni oculari e/o quando le sostanze e i preparati sono di uso corrente.



Scheme 3

This table lists, in the black box, the criteria for use according to Enclosure VI to Ministerial Decree 28/04/97, followed by the current Enclosure to Ministerial Decree 15/09/00 replacing this:
S 13 Keep away from food, feedstuff and drinks
Applicability: highly toxic, toxic and harmful substances and preparations.
Criteria of use:
• (old wording) recommended for substances and preparations for retail sale;
• (new wording) recommended for such substances and preparations if widely used.

S 18 Handle and open the container with care
Applicability: substances and preparations that can produce overpressure in the container; substances and preparations that can cause explosive peroxides.
Criteria of use:
• (old wording) normally limited to the aforementioned cases when there is the risk of injury to the eyes and/or when the substances and preparations are for retail sale.
• (new wording) normally limited to the aforementioned cases when there is the risk of injury to the eyes and/or when the substances and preparations are widely used.