June 2001
Confezioni e salute pubblica
Packs and public health

L’ultima parola alla grande distribuzione
Broadscale distribution always gets the last word

L’imballaggio nell’era di internet
Packaging in the era of Internet

Lettere & Letters

M&D News
Plastica: un 2000 trainato dal riciclo
Plastic: a year 2000 drawn by recycling

F&F News
Old economy e nuovi servizi
Old economy and new services

Prevenire (e risolvere) i problemi
To prevent (and solve) problems

Attaccati alla realtà
Sticking to reality

Per una “buona” stampa
For “good” printing

Identificarsi col mercato
Identifying with the market

I&M News

Etichettatura di sostanze e preparati pericolosi
Labeling of hazardous substances and preparations

Il Corepla estende la raccolta differenziata
Corepla extends segregated waste collection

Informatore legislativo
Leggi, proposte parlamentari, interpretazioni
Laws and Decrees

Laws, parliamentary bills, Interpretations

E&L News
Sicurezza in microgrammi
Certainty in micrograms

Un pharma sempre più sterile
Enhanced sterility in the pharmaceutical industry

Quando l’ambiente deve essere sterile
When the environment has to be sterile

Misurata efficienza
Measured efficiency

Capire e agire…
Understanding and acting...

A misura di converter
Scaled down to the converter

A gran velocità
At high speed

Nuovi standard per le prove colore
New standards for color proofs

Avvolgere con ingegno
Ingenious wrapping

M&M News
. Le notizie .

Sviluppo e implementazione di software

Software development and implementation

Cordenons elegge il nuovo amministratore
Cordenons elects its new administrator

Sasib entra nel gruppo SIG e cambia vertice
Sasib enters the SIG Group and changes its management

Datalogic entra in borsa e nel Media Lab
Datalogic listed on the stock exchange and joins Media Lab

Sick acquisisce Ibeo
Sick buys Ibeo

Cifre da record per Krones
Record figures for Krones

Azionamenti ABB per la cartiera Willamette
ABB drives for the Willamette papermill

Dall’etichettatura in poi
From labeling onwards

Lameplast e C.O.C. sempre più unite
Lameplast and C.O.C. evermore united

Ronchi si espande sul mercato cinese
Ronchi is expanding on the Chinese market

I 20 anni di Matsushita in Italia
Matsushita’s first 20 years in Italy


In breve

Berchi consolida nel Regno Unito
Il rapporto fra Berchi Group (macchine e impianti per l’imballaggio e il riempimento di liquidi) e l’agenzia inglese Caval si è consolidato dando vita a una nuova struttura denominata Berchi Ltd. Con questa iniziativa, il gruppo emiliano conferma la fiducia ai partner inglesi - infatti il mercato d’oltre Manica continuerà a essere presidiato dalla persona e dallo staff di Jaff Barnes - e si propone di consolidare la presenza locale, offrendo un servizio di sempre maggior qualità e ancora più vicino ai clienti.

Berchi consolidates its position in the UK
Relations between the Berchi Group (machines and plant for packaging and filling of liquids) and the British agency Caval have been consolidated with the birth of a new structure called Berchi Ltd. With this initiative, the company from Emilia Romagna confirms its trust in its UK partners – in fact, Jeff Barnes and his staff will continue to cover the UK market – and will extend its local presence, to offer a service of even greater quality and yet closer to customers.
News

Si sta consolidando in Italia Mi Services Group, specializzata nello sviluppo e implementazione di software per le imprese manifatturiere e di servizio. E che ha recentemente inaugurato la divisione dedicata al settore farmaceutico.
Sviluppo e implementazione di software

Il campo d’attività è molto vasto - comprende prevalentemente consulenza e sviluppo di software per svariate applicazioni, in imprese manifatturiere e di servizio che operano in diversi mercati - e la specializzazione elevata, grazie al tipo di struttura e di approccio al mercato che caratterizzano la multinazionale.
Mi Services Group, infatti, non solo è articolata per aree geografiche in 19 sedi (in Italia, Gran Bretagna e Olanda, nonché Usa, Canada, Australia e Nuova Zelanda), favorendo così il rapporto diretto con i clienti e i mercati locali, ma anche per tecnologia e applicazioni, grazie a una rete di collaboratori che comprende oltre 600 professionisti qualificati.
Nata nel gennaio del 2000, in seguito all’acquisizione del gruppo Motherwell Information Systems da parte dalla finanziaria 3i (valore dell’operazione, 250 miliardi di lire), Mi Services Group si è poi ulteriormente sviluppata con l’integrazione della Chorus Consulting, leader nel settore delle ERP Oracle, e la nascita della nuova divisione internazionale European Pharmaceutical Group.
Focalizzata sui servizi di compliance, sviluppo di software e integrazione di sistemi per le aziende che operano nel mercato chimico e farmaceutico, quest’ultima realtà ha il proprio centro di eccellenza in Italia ed è diretta da Sandro De Caris.

Le strutture e i servizi eccellenti
Nel nostro paese, la multinazionale è presente con la filiale diretta Mi Services Group Srl, che ha sede a Sesto San Giovanni (MI), è diretta da Domenico Monaco (è l’amministratore delegato) e opera principalmente nel settore del process manufacturing e dei servizi. Sul territorio nazionale l’azienda ha sviluppato competenze particolari nel campo dell’e-business per i mercati alimentare, chimico-farmaceutico, del metallo, gomma e plastica, servizi e PA.
Diversi i punti di forza che garantiscono servizi eccellenti. Al riguardo, va sottolineata la portata delle alleanze strategiche strette con i maggiori fornitori internazionali di applicazioni e tecnologie, fra cui Oracle e Microsoft, che consentono a Mi di assicurare di volta in volta l’ottimizzazione degli investimenti hardware e software. Inoltre, l’azienda assicura l’implementazione dei sistemi presso il cliente e il coordinamento delle intelligenze e delle esperienze a livello internazionale, realizzando comunque soluzioni strettamente personalizzate, nel rispetto dei tempi e delle risorse prestabiliti.
In Italia, training e consulenze riguardano, prevalentemente, studi di fattibilità, implementazione di sistemi ERP, strategie di back up e disaster recovery, installazioni e configurazioni, attività di upgrade e migrazione dati. Più in generale la società offre competenze utili alla realizzazione di un sistema informativo aziendale integrato e completo, con applicazioni Financial, Epr, HRM, I-Procurement, CRM, Supply Chain Management, business-to-business e business-to-consumer.

Italy is witnessing the growth of the Mi Services Group, specialised in the development and implementation of software for manufacturing and service companies. They have recently inaugurated a division dedicated to the pharmaceutical sector.
Software development and implementation

The field of activity is extremely vast – mainly involving software consultancy and development for a number of applications, in manufacturing and service companies which operate in different markets - and highly specialised, thanks to the type of structure and market approach which characterise the multinational. In fact not only is the Mi Services group spread geographically, having 19 branches (in Italy, the UK and Holland as well as USA, Canada, Australia and New Zealand), thus favouring direct relations between the customer and the local market, but it is also differentiated by technology and applications thanks to a network of co-workers which include over 600 qualified professionals.
Started in January 2000, following the purchase of the Motherwell Information Systems group by the holding company 3i (cost of the operation: 250 billion lire), Mi Services Group expanded even further with the addition of Chorus Consulting, leader in the ERP Oracle sector, and the birth of the new international division European Pharmaceutical Group. Focussed on compliance services, software development and integration of systems for companies operating in the chemical and pharmaceutical market, the latter has its own centre of excellence in Italy directed by Sandro De Caris.

Excellent structures and services
The multinational is present in Italy with the Mi Services Group Ltd branch, located in Sesto San Giovanni (Milano), directed by Domenico Monaco (the managing director) operating principally in the process manufacturing and services sector. In Italy the company has developed special expertise in the field of e-business for the food, chemical-pharmaceutical, metal, rubber and plastic, services and PA markets.
It has different strengths which guarantee excellent services. Of these strengths we should mention those strategic alliances with major international suppliers of applications and technologies such as Oracle and Microsoft, which enable Mi to constantly guarantee an optimisation of hardware and software investments. Moreover, the company guarantees the implementation of systems for clients and the co-ordination of skills and experience at an international level, continuing to provide strictly personalised solutions, respecting prearranged deadlines and resources. In Italy, training and consultancy mainly involve feasibility studies, ERP systems implementation, back-up strategies and disaster recovery, installation and configuration, upgrade activity and data migration. More generally the company offers skills which are useful for setting up an integrated and complete company information system, with Financial, EPR, HRM, I-Procurement, CRM, Supply Chain Management, business-to-business and business-to- computer applications.


Cordenons elegge il nuovo amministratore
Lo scorso 30 marzo il consiglio di amministrazione di Cordenons ha nominato Mauro Mazzinghi amministratore delegato del gruppo.
Al nuovo manager è stato assegnato l’incarico di ottimizzare le sinergie interne all’organizzazione, al fine di ottenere una presenza sul mercato molto più vasta e capillare sia per le carte grafiche sia per quelle tecniche.
Il gruppo Cordenons, che è in fase di espansione e ha chiuso il 2000 con un fatturato di 150 milioni di Euro, impiega 520 dipendenti e commercializza i propri prodotti in 80 paesi. Negli ultimi cinque anni, ha effettuato investimenti per 47 milioni di Euro.

Cordenons elects its new administrator
The Cordenons Board of Directors nominated Mauro Mazzinghi as Managing Director of the Group on March 30th. The new manager was entrusted with the task of optimising synergy within the organisation in order to obtain a more massive and wider presence on the market, for both graphic paper and industrial paper.
The Cordenons Group, which is currently in a process of expansion and closed 2000 with a turnover of 150 million Euro, employs 520 and sells its own products in 80 countries. In the last five years it has made investments totalling 47 million Euro.


Sasib entra nel gruppo SIG e cambia vertice
Le attività Sasib del settore “wet” (processo e confezionamento di prodotti alimentari liquidi) entreranno a far parte del Gruppo SIG, salvo parere contrario delle autorità antitrust. La più grande realtà italiana del packaging cambia così, almeno parzialmente, proprietà e ragione sociale, diventando la quarta Divisione della SIG con il nome SIG Simonazzi. Alla guida della nuova realtà è stato nominato Carlo Venturi.
Ingegnere, con un master in Business Administration, Venturi ha lavorato in Ciba-Geigy e poi in Fiat-SIG (oggi Alstom), dove ha svolto con successo un ruolo trainante nel riorientamento strategico della società. Il manager è nato in Italia, ha cittadinanza svizzera ed è un profondo conoscitore delle culture del Sud e Centro Europa.
Con un fatturato di circa 740 milioni di franchi svizzeri, SIG Simonazzi produce macchine per il confezionamento ad alta cadenza di bevande. Oltre alle riempitrici, il business beverage include un’ampia gamma di prodotti per l’etichettatura, la palettizzazione e la logistica.
SIG Holding Ltd è un gruppo internazionale articolato per divisioni - oltre a SIG Simonazzi, SIG Combibloc, SIG Pack e SIG Plastics - attivo nel confezionamento di prodotti solidi e liquidi, alimentari e non.

Sasib enters the SIG Group and changes its management
Sasib’s activities in the “wet” sector (processing and packing of liquid food products) will form part of the SIG Group, unless the antitrust authority rules against this. The largest Italian packaging concern thus changes ownership, at least partly, and has a new company name, becoming SIG’s fourth Division with the name SIG Simonazzi. At the head of the new company will be Carlo Venturi. An engineer, with a master in Business Administration, Venturi has worked at Ciba-Geigy and then Fiat-SIG (now Alstom), where he successfully held an important role in the strategic reorientation of the company. The manager was born in Italy, has Swiss nationality and has in-depth knowledge of the cultures of Southern and Central Europe. With an invoice of about 740 million Swiss Francs, SIG Simonazzi produces high-frequency drinks packing machines. In addition to the filling machines, the beverage business includes a wide range of products for labeling, palletising and logistics. SIG Holding Ltd is an international group structured in divisions – in addition to SIG Simonazzi, SIG Combibloc, SIG Pack and SIG Plastics – active in the packing of solid and liquid products (food and non-food).


Datalogic entra in borsa e nel Media Lab
Il 28 marzo 2001 Datalogic, maggior produttore europeo di lettori di codici a barre a tecnologia laser e CCD e di terminali portatili per la raccolta dati, è stata quotata al Nuovo Mercato della Borsa valori di Milano.
La quotazione è stata interamente gestita attraverso l’emissione e la vendita di nuove azioni - quindi mediante aumento di capitale - che ha portato a un flottante di circa il 25% del capitale sociale. Il valore delle azioni al momento del collocamento è stato fissato in 20 Euro, con una capitalizzazione di borsa pari a circa 230 milioni di Euro.
L’esito dell’operazione ha superato le migliori previsioni: la prenotazione di azioni ha superato le 2.646.000 azioni disponibili, di cui 793.800 offerte a investitori italiani del settore pubblico e ai dipendenti della società bolognese.
Diverse le ragioni che hanno spinto Datalogic a diventare un’azienda pubblica, prima fra cui l’esigenza di finanziare lo sviluppo del gruppo mediante il rafforzamento del portafoglio brevetti e una politica di acquisizioni. Non marginale, inoltre, l’intento di far coincidere gli interessi del management con quelli degli azionisti, attraverso un piano di “stock option”.
Datalogic ha chiuso lo scorso esercizio con 669 dipendenti (454 in Italia e 215 all’estero) e un fatturato di circa 104 milioni di Euro (di cui l’83% realizzato all’estero), in aumento di circa il 13% rispetto al 1999 e di circa il 26% contando il solo core business. L’ utile netto è stato di 6,5 milioni di Euro. La multinazionale con casamadre emiliana è il maggior produttore europeo di lettori di codice a barre a tecnologia laser e CCD, e di terminali portatili per la raccolta dati radio e batch. La gamma di prodotti comprende sia dispositivi manuali che scanner fissi, per ogni esigenza applicativa.
Di recente, Datalogic è diventata “Affiliate Member” del prestigioso Media Lab del Massachusetts Institute of Technology (USA), fondato nell’85 da Nicolas Negroponte e Jerome Wieser e considerato uno dei centri di ricerca di nuove tecnologie più avanzati del mondo.

Datalogic listed on the stock exchange and joins Media Lab
On March 28th 2001 Datalogic - Europe’s leading producer of barcode readers using laser and CCD technology and portable data collection terminals - was listed on the Milan “New Market” stock exchange. The listing took the form of the issue and sale of new shares – in other words, an increase in capital – floating about 25% of the company capital. The value of the shares on being placed on the market was fixed at 20 Euro, with stock capitalisation of about 230 million Euro.
The results of this operation exceeded even the best expectations: offers were received way in excess of the 2,646,000 shares available, with 793,800 offered to Italian investors in the public sector and employees of the Bologna-based company. There are several reasons behind Datalogic’s decision to become a listed company, first of all because of the need to fund the development of the Group by strengthening its portfolio of patents and an acquisition policy. Then, by no means of minor importance, the Group’s intention to coincide the interests of management with those of the shareholders via a “stock option” plan.
Datalogic ended the last accounting period with 669 employees (454 in Italy and 215 abroad) and a turnover of about 104 million Euro (with 83% from overseas), making a 13% rise or thereabouts on 1999 figures (about 26% when one considers just the core business). Net profits came to 6.5 million Euro. The multinational (with the parent company in Emilia Romagna) is Europe’s number one producer of barcode readers using laser and CCD technology and of portable terminals for the radio and batch data collection. The product range includes both manual devices and fixed scanners for all application needs.
Recently, Datalogic has become an “Affiliate Member” of the prestigious Media Lab of the Massachusetts Institute of Technology (USA), founded in 1985 by Nicolas Negroponte and Jerome Wieser, and today considered one of the most advanced research centres for new technologies in the world.


Sick acquisisce Ibeo
Lo scorso anno Sick ha acquisito il 100% della ditta Ibeo Lasertechnik Hipp KG, azienda specializzata nella tecnologia dei sensori laser applicata alla misura e sicurezza nei processi di automazione industriale. Sick in questo modo rafforza la propria presenza in mercati di riferimento quali la logistica e l’imballaggio, completando al tempo stesso l’offerta. Tutte le attività commerciali relative alla gestione dei prodotti Ibeo sono pertanto seguite attualmente da Sick S.p.A., filiale italiana di Sick con sede a Cernusco S/N (MI).

Sick buys Ibeo
Last year Sick bought 100% shares in Ibeo Lasertechnik Hipp KG, a company specialising in laser sensor technology applied to measuring and safety in automated industrial processes. Sick has thus strengthened its presence in the marketplace (logistics and packaging), at the same time completing its offer.
As a result, all the commercial activities for the management of Ibeo goods are now handled by Sick S.p.A., Sick’s Italian branch based in Cernusco S/N (Milan).


Cifre da record per Krones
Il gruppo Krones - leader mondiale nella costruzione di linee di imbottigliamento e riempimento per bevande e macchinari per l’imballaggio - festeggia con cifre da record il 50° anniversario a livello corporate.
Le cifre del primo trimestre 2001 confermano le prestazioni record del 2000, persino con aumenti significativi sia nelle vendite che nei profitti.
Nei primi tre mesi dell’anno Krones ha totalizzato vendite per 295,7 milioni di Euro, corrispondenti ad un aumento del 22% rispetto all’anno precedente. Anche la situazione ordini è positiva: a fine marzo, il portafoglio ordini ammontava a 337,4 milioni di Euro. Come conseguenza di questi trend, anche i profitti sono raddoppiati nel periodo in esame. Il reddito dopo le tasse è aumentato del 14% rispetto all’anno precedente e ha raggiunto i 12,9 milioni di Euro.

Record figures for Krones
The Krones Group – global leader in the construction of bottling and filling lines for beverages and packaging machines – celebrates its 50th anniversary as a corporation with some record figures.
In fact, the figures for the first quarter of 2001 confirm the Group’s record performance in 2000, including some significant rises in both sales and profits.
In the first three months of the year Krones has achieved sales for 295.7 million Euro, corresponding to an increase of 22% on the previous year. The order books are also very positive: at the end of March, orders worth 337.4 million Euro had been received. As a result of these trends, profits have doubled in the period in question. After-tax results have risen by 14% year-on-year, totalling 12.9 million Euro.


Azionamenti ABB per la cartiera Willamette
Per la produzione di carta fine a Johnsonburg, in Pennsylvania, Willamette Industries ha adottato azionamenti DCS 600 MultiDrive della ABB, che costituisce una gamma completa di convertitori in c.c., destinati all’alimentazione e al controllo dei motori a corrente continua. Configurabili come azionamenti single drive o in gruppi, rispondono a standard elevati di performance e affidabilità.
ABB Pulp, Paper, Metal and Minerals Industries fa parte di ABB Automation e fornisce soluzioni di automazione integrate, nonché un’ampia gamma di servizi e tecnologie sostenuti da un’esperienza diversificata. Dal canto proprio, ABB Automation fornisce soluzioni di IT industriale, comprendenti dispositivi di controllo, sistemi, software, strumentazione, strumenti di analisi e di misura, robot, azionamenti, motori e macchinari.

ABB drives for the Willamette papermill
For the production of fine paper at Johnsonburg in Pennsylvania, Willamette Industries has adopted the DCS 600 MultiDrive by ABB, that goes to make up a complete range of c.c. converters, for feeding and controlling continuous current motors. Configurable as single drives or group drives, they respond to high standards of performance and reliability.
ABB Pulp, Paper, Metal and Minerals Industries is part of ABB Automation and supplies solutions of integrated automation, as well as a broad range of services and technologies bolstered up by a diversified experience. On its own count, ABB Automation supplies IT industrial solutions, including control drives, systems, software, tools, analyses and measure instrumentation, robots, drives, motors and machines.


Dall’etichettatura in poi
Label Engineering è nata tre anni fa come produttore di soluzioni tailor made nel campo della stampa e applicazione di etichette, per articolare nel tempo le proprie competenze, estendendole alla manipolazione e, più in generale, ai “progetti speciali”. L’attitudine a personalizzare le soluzioni e la capacità di sviluppare anche la relativa automazione ha portato buoni frutti (il fatturato è passato dai 300 milioni delle origini agli attuali due miliardi e oltre), confermando al contempo la validità del modello d’impresa, che esegue direttamente la progettazione e le fasi finali di assemblaggio e testing dei prodotti, delocalizzando la produzione.
«La nostra forza - afferma al riguardo l’amministratore della società, Salvatore Roccaforte - è stata la capacità di tradurre la competenza tecnica in proposte concrete adeguate alle singole esigenze dei clienti, cercando di volta in volta l’equilibrio fra prestazione e costo complessivo del sistema. In quest’ottica di servizio, ha svolto un ruolo importante anche la capillarità della presenza sul mercato: tramite distributori copriamo l’intero territorio nazionale e ora iniziamo ad aprici ai vicini paesi dell’Unione Europea, Francia in primis».
Le applicazioni principali? «I primi successi li abbiamo registrati nell’etichettatura dei pallet e nella marcatura applicata al settore automobilistico, dove per esempio siamo riusciti a mettere a punto soluzioni innovative e brillanti per le centraline elettroniche, e all’industria meccanica». Un esempio fra i molti possibili, di prodotto sviluppato seguendo il criterio della massima flessibilità è offerto dai sistemi Apply Code per la stampa a trasferimento termico e l’applicazione di etichette in tempo reale. Queste macchine trattano etichette di formati e materiali diversi (dalla carta alla plastica), garantendo qualità e tenuta della stampa. I dispositivi per l’applicazione no contact (a soffio d’aria) consentono l’applicazione delle etichette anche sui fronti anteriore, laterale o superiore, di prodotti in movimento, anche se molto fragili e di forma irregolare. Esiste anche l’Apply Code 128 per l’etichettatura su pallet, a una o due facce adiacenti, secondo gli standard Odette e UCC/EAN 128.

From labeling onwards
Label Engineering was created three years ago as a producer of tailor made solutions in the field of label printing and applications, extending its skills in time to manipulation and more in general, to “special projects”. Their capacity in personalising solutions and the capacity to also develop the related automation has borne fruit (turnover has gone from 300 million at the outset to the current two billion and above), at the same time confirming the value of the company model, that directly carries out the planning and the final phases of product assembly and testing, while delocalising production.
«Our strongpoint - the business manager Salvatore Roccaforte states - has been the capacity to convert technical skills into concrete proposals suited to single customer needs, trying each time to keep the balance between performance and overall system costs. In this service view of things, the capillary nature of the company’s presence on the market has played an important role: our distributors cover the entire country and we are now beginning to open up to the neighbouring EC countries, first and foremost France».
The main applications: «The first successes were registered with the labeling of pallets and marking for the automobile sector, where for example we were able to devise innovatory and brilliant solutions for electrical switchboards and the engineering industry in general». An example among the many possible of a product developed following the criteria of max. flexibility is offered by the Apply Code system for heat transfer printing and application of labels in real time.
These machines handle labels of different formats and materials (from paper to plastic), guaranteeing quality and print permanence. The devices for the no contact blow applications enable the application of labels on the face, side or upper parts on moving products, even though very fragile and irregular shaped. Apply Code 128 is for labeling pallets on one or more adjacent face, according to Odette and UCC/EAN 128 standards.


Lameplast e C.O.C. sempre più unite
Per poter offrire soluzioni di packaging sempre più efficaci e innovative, Lameplast - leader nella produzione di contenitori primari di plastica per l’industria farmaceutica e cosmetica - e C.O.C. Farmaceutici - specializzata in una serie di servizi in outsourcing per gli stessi settori - da tempo lavorano in stretta collaborazione, condividendo professionalità, esperienza e tecnologia. Questa partnership si è fatta più stretta da quando (è storia recente) Lameplast ha aumentato la propria quota di partecipazione in C.O.C. Farmaceutici fino a controllarne la maggioranza, in modo da integrare ancora più strettamente i servizi di preparazione, riempimento e confezionamento di prodotti farmaceutici e cosmetici di C.O.C. alla ricerca e realizzazione di contenitori in plastica in Lameplast. A sancire il nuovo corso Giovanni Ferrari, già presidente di Lameplast, ha assunto la stessa carica anche in C.O.C. Farmaceutici.
Ma non basta: il programma per il prossimo futuro prevede un’integrazione ancora più forte, sino alla riunione dell’area commerciale e produttiva nella stessa sede, per arrivare a una gestione sempre più efficiente dei processi produttivi e del servizio al cliente.

Lameplast and C.O.C. evermore united
Lameplast, a leader in the production of primary plastic containers for the pharmaceutical and cosmetics sector, and C.O.C. Farmaceutici, a specialised outsourcing manufacturer operating for pharmaceutical and cosmetics industries, have been closely cooperating for some time now, sharing each other’s skills and know-how, expertise and technology, so as to be able to offer ever more effective and innovative packaging solutions.
Lameplast has recently increased its share of C.O.C. Farmaceutici, which it now fully controls. C.O.C.’s processing, filling and packaging services for the pharmaceutical and cosmetics sector will hence be ever more integrated with Lameplast’s ongoing activity in the research, development and production of high-quality plastic containers. To ratify this new course, Giovanni Ferrari, Lameplast’s President, has also been appointed President of C.O.C. Farmaceutici.
The coming together of the two companies is a process that will continue in the near future to further enhance their efficiency and dependability. Plans are already underway for joining up the commercial and manufacturing sides of the two companies and locating them in the same premises, confident that such a move will translate into an ever better management of the production processes and services offered to their clients.


Ronchi si espande sul mercato cinese
Ronchi ha di recente siglato con uno dei principali produttori cinesi di detergenti, un contratto per la fornitura di una linea completa di riempimento, con una potenzialità di 15.000 bottiglie/h. La linea è composta da un riordinatore di bottiglie Rotomatic, un monoblocco di riempimento e tappatura della serie Exacta, un’incartonatrice RonchiPack della serie C e altre macchine accessorie. L’affare, che segue i molti altri già conclusi nella Repubblica Popolare Cinese, conferma il successo dell’azienda lombarda nell’area orientale, non solo come fornitore delle multinazionali che hanno delocalizzato la produzione sui mercati del Far East ma anche come partner di importanti aziende locali.

Ronchi is expanding on the Chinese market
Ronchi has recently signed a contract for the supply of a complete filling line with a potential of 15,000 bottles/h with one of the main Chinese producers of detergents. The line is made up of a Rotomatic bottle unscrambler, a capping and filling monobloc of the Exacta series, a C series RonchiPack wrapping machines and other accessory machines. The deal, that follows on from the many others clinched in the Chinese Republic, confirms the success of the Lombard firm in that region, not only as supplier of the multinational that have delocalised their output to the Far East, but also as partner of important local companies.


I 20 anni di Matsushita in Italia
Matsushita Electric Works festeggia i 20 anni di attività in Italia inaugurando a Bussolengo (VR) una nuova sede di prestigio, con un magazzino rinnovato e uffici più grandi. Hanno presenziato alla celebrazione il top management europeo e giapponese - fra cui il chairman della holding, signor Imai - il personale e tutti i partner della società. Matsushita Electric Works Italia ha avviato l’attività nel 1981 e si è sviluppata come filiale della divisione Automation Control arrivando a superare, lo scorso esercizio, i 60 miliardi di fatturato con una gamma articolata di componenti per i settori automazione, telecom e automotive. Inoltre, la filiale italiana è diventata il punto di riferimento commerciale per le altre divisioni che trattano prodotti per l’illuminazione, la salute, l’edilizia e l’home automation. Matsushita Electric Works Italia opera anche con l’ufficio milanese, che segue l’esportazione dei prodotti italiani ed europei, e con le strutture produttive della neoacquisita Multicon di Pisticci (laminati speciali) e di Treviso (illuminazione).

Matsushita’s first 20 years in Italy
Matsushita Electric Works has celebrated its first 20 years of activity in Italy by inaugurating a new, prestigious site in Bussolengo (VR), with a restructured warehouse and larger offices. Representatives of the Group’s top management in Europe and Japan attended the opening – including the Chairman of the holding company, Mr. Imai – together with company personnel and all the partners. Matsushita Electric Works Italia started business in 1981 and has grown as a branch of the Automation Control division to the point that, last year, its turnover broke the 60 billion Lira barrier, with a varied range of components for the automation, telecom and automotive sectors. Moreover, the Italian branch has set the commercial standards for the other divisions dealing in lighting, health, construction and home automation. Matsushita Electric Works Italia also operates from an office in Milan, responsible for exports of Italian and European products, and from the newly-acquired production structures of Multicon in Pisticci (special laminates) and Treviso (lighting).