April 2001
Pensiero positivo
Thinking positive

Perfumes at an exhibition
Perfumes at an exhibition

Maestri in contaminazioni
Masters in contamination

Il profumo di un’epoca
The perfume of an era

M&D News
Antico, ma sempre in evoluzione
Ancient, but still evolving

Al servizio del consumatore
At the service of the consumer

F&F News
Innovare (ap)paga
Innovation pays

Area robot
Area robot

Il giusto peso
The right weight

I&M News

Informatore legislativo
Leggi, proposte parlamentari, interpretazioni
Laws and Decrees

Laws, parliamentary bills, Interpretations

E&L News
Estensibile: spazio all’inventiva
Stretch: room for invention

Igiene e sicurezza in un multidose colorato
Hygiene and safety in a colourful multidose pack

Ricami al laser
Laser embroidery

M&M News
. Le notizie .

L’iniezione stiro soffiaggio sbarca in Germania

Injection stretch & blow makes its debut in Germany

Acquisire per ampliare l’offerta
Purchase to broaden offer

Il catalogo Sick su CD e in rete
The Sick catalogue on CD and on the net

Carte per la new economy
Paper for the new economy

Datalogic rilancia e rinnova l’immagine
Datalogic relaunches and freshens up its image

Siri entra in Donau Chemie
Siri now part of Donau Chemie

Acquisizioni strategiche
Strategic buy-up

Tutto l’usato su Internet
All used machines on the Internet


Notizie su Bormioli Rocco
Bormioli Rocco e Figlio Divisione Plastica è una multinazionale appartenente al gruppo Bormioli Rocco con sede in Italia, Parma e attiva nel campo della trasformazione delle materie plastiche. Totalizza un fatturato consolidato di circa 115 miliardi di Lire con 400 dipendenti. Produce in Italia (2 stabilimenti) Francia (1 stabilimento) e Germania (1 stabilimento). Certificata ISO 9001 dal 1994, la Divisione Plastica di Bormioli Rocco offre una vasta gamma di chiusure e accessori per il settore farmaceutico, cosmetico e alimentare. L’azienda parmense è in grado di mettere in campo diverse tecnologie: iniezione, compressione, estrusione, iniezione soffiaggio, iniezione-stiro-soffiaggio e plastificazione del vetro. Le linee di prodotti sono composte da flaconi di PET e di PE, chiusure child proof e tamper evident, dosatori, pilloliere. Gli stabilimenti sono strutturati con ambienti ad atmosfera controllata per la realizzazione di flaconi e accessori destinati ai prodotti oftalmici o altro. Una propria unità di engineering studia, progetta e realizza stampi per articoli dedicati e non, con l’ausilio di strumenti CAD (Pro-Engineer) e CAM, coordinati e integrati da un moderno sistema PDM.

News on Bormioli Rocco
Bormioli Rocco & Figlio Plastics Division is a multinational that belongs to the Bormioli Rocco Group with headquarters in Italy, Parma and activity in plastics conversion. It totalizes a consolidated turnover of around 115 billion Lire, with 400 employees. The division produces in Italy (2 works), France (1 works) and Germany (1 works). ISO 9001 certified since 1994, the Bormioli Rocco Plastic Division offers its customer a vast range of closures and accessories for the pharmaceutical, cosmetics and food sectors. The Parmesan company is capable of fielding a whole range of technologies: injection, compression, extrusion, blow injection, injection blow stretch and plastification of glass. The production lines involve the making of PET and PE flacons, childproof and tamper evident closures, dosers, pill boxes. The works are structured with controlled environment atmosphere for the creation of flacons and accessories destined for opthalmic and other products. Inside its own engineering unit, moulds for dedicated and standard articles are designed and created with the aid of CAD (Pro-Engineer) and CAM tools, coordinated and integrated by a modern PDM system.

News

Il Gruppo Bormioli Rocco rafforza la propria presenza sul mercato tedesco con l’introduzione della tecnologia Aoki nello stabilimento Polytech Kunstoff GmbH di Kleintettau.
L’iniezione stiro soffiaggio sbarca in Germania

Nel 1998 Bormioli Rocco e Figlio SpA - Divisione Plastica ha acquistato la tedesca Polytech Kunststoff GmbH, azienda specializzata nella produzione di contenitori di PE estruso, destinati in prevalenza al mercato cosmetico e della toiletry. Oggi, dopo un periodo di riorganizzazione interna e di rinnovamento del parco macchine (che ha comportato l’acquisto di quattro nuove linee di estrusione, cui ha fatto seguito un aumento della capacità e della flessibilità produttiva), sotto la guida del nuovo direttore generale Georg Grubbauer, Polytech (22.552 KDM di fatturato nel 2000, con 87 persone) punta a crescere, integrando nella propria produzione la tecnologia dell’iniezione stiro soffiaggio. La sinergia tra le due società diventa, a questo punto, determinante dato che BRF Divisione Plastica è in grado di mettere al servizio di Polytech la propria esperienza decennale nell’utilizzo di questa tecnologia, insieme a un know how completo, sviluppato interamente al proprio interno. A questo proposito va ricordato che, proprio grazie alle competenze acquisite nell’iniezione stiro soffiaggio, BRF Divisione Plastica occupa una posizione di assoluto rilievo nel mercato del packaging farmaceutico in Italia, e ha creato solide partnership con le più importanti aziende farmaceutiche multinazionali a livello europeo.
Forte di una proficua collaborazione con l’azienda giapponese Aoki Technical Laboratory Inc. (leader nel settore della produzione di macchine per la realizzazione di corpi cavi), BRF sviluppa infatti una gamma molto ampia di contenitori, le cui capacità variano da un minimo di 7 ml a un massimo di 1.000 ml, con sezioni tonde negli articoli standard fino alle forme più svariate negli articoli dedicati.
Piena operatività da maggio - Le nuove linee verranno installate nell’unità produttiva di Kleintettau a maggio 2001 e il ricorso all’iniezione stiro soffiaggio consentirà a Polytech di entrare con le giuste referenze anche nel segmento farmaceutico, fino a oggi servito solo marginalmente. Inoltre sarà in grado di fornire flaconi a quelle aziende cosmetiche, particolarmente attente alla qualità e alla funzionalità del packaging, che richiedono flaconi di PET standard o personalizzati. I flaconi prodotti con l’injection stretch & blow, oltre ai vantaggi tipici della tecnologia di iniezione soffiaggio (imboccatura stampata per iniezione, maggiore controllo delle tolleranze) garantiscono la bi-orientazione delle pareti del contenitore, che presentano una distribuzione più uniforme del materiale, con un deciso aumento delle proprietà di resistenza meccanica e di permeabilità.
L’appartenenza al Gruppo Bormioli Rocco consente all’azienda tedesca, tra l’altro, di completare l’offerta con chiusure e accessori dosatori, messi a disposizione dai tre stabilimenti della Divisione Plastica (2 dislocati in Italia e 1 in Francia), così da garantire alle aziende farmaceutiche la fornitura di un packaging completo.
Polytech, certificata ISO 9001 fin dal 1997, possiede dunque tutte le caratteristiche per offrire al mercato farmaceutico le migliori soluzioni alle più svariate esigenze di confezionamento, garantendo massima qualità.

The Bormioli group has reinforced its presence on the German market with the introduction of Aoki technology in the Polytech Kunstoff GmbH works at Kleintettau.
Injection stretch & blow makes its debut in Germany

In 1998 Bormioli Rocco and Figlio SpA - Plastics Division bought the German Polytech Kunstoff GmbH, company specialised in the production of containers in extruded PE, intended mainly for the cosmetics and the toiletry market. Now after a period of internal reorganization and renewal of their machine yard (that has entailed the purchase of four new extrusion lines, leading to increased capacity and production flexibility), under the guidance of the new general manager Georg Grubbauer, Polytech (22.552 KDM of turnover in the year 2000, with 87 employees) aims at growth, integrating its own production with injection stretch & blow technology. The synergies between the two companies at this point become strategic given that BRF Plastics Division is capable of offering Polytech ten years of experience in the use of this technology, as well as a complete knowhow developed entirely inside the company. On this count one should remember that, thanks to the skills acquired in injection stretch & blow BRF plastics Division occupies a key position in the pharmaceutical packaging market in Italy, and has created solid partnerships with the most important multinational pharmaceutical companies at European level. Bolstered by its successful liaison with the Japanese company Aoki Technical Laboratory Inc. (leader in the sector for producing machines for making hollow items) BRF has in fact developed a broad range of containers, the capacity of which vary from a minimum of 7 ml to a max 1,000 ml with round section in standard articles and a whole variety of shapes with dedicated articles.
Fully operational from May onwards - The new lines will be installed in the Kleintettau works in May 2001. The resorting to injection blow & stretch will enable Polytech to enter with the right credentials into the pharmaceutical segment, only marginally served to date. As well as that it will be capable of supplying flacons to those cosmetics companies that turn a particular eye to quality and to flacons produced by injection stretch & blow, as well as the typical advantages of the said technology (injection moulded openings, greater control of tolerances) guarantee the bi-orientation of the container walls, that present a more uniform distribution of the material, with an increase in the mechanical properties and permeability.
Its belonging to the Rocco Bormioli Group enables the German firm among other things to complete its offer with closures and doser accessories, made available by three of the plastics division companies (two in Italy and one in France), so as to guarantee the pharmaceutical company the supply of complete packaging.
Polytech, ISO 9001 certified since 1997, hence has all the characteristics to be able to offer the pharmaceutical market the best solutions for the most varied packaging needs, guaranteeing max quality all round.


Acquisire per ampliare l’offerta
La società Axomatic - leader nella costruzione di macchine intubettatrici - ha acquisito il controllo della società Pantecnica–Sogema di Bologna, produttrice di macchine per il riempimento di liquidi, mescolatori sottovuoto, macchine per aerosol, dosatori volumetrici, dosatori automatici di prodotti liquidi e pastosi.
L’acquisizione, in linea con la politica di espansione del gruppo Axomatic, consentirà di ampliare e completare la gamma di prodotti da offrire a una clientela sempre più esigente e alla costante ricerca di macchinari caratterizzati da alta qualità e affidabilità, studiati per il settore cosmetico, farmaceutico, chimico e alimentare.

Purchase to broaden offer
Axomatic - leading company in the construction of tubefilling machines - has bought up control of the Bologna-based company Pantecnica–Sogema producer of liquid filling machines, vacuum mixers, machines for aerosols, volumetric dosers, automatic dosers of liquid and doughy products.
The buy-up, in line with the policy of expansion of the Axomatic group, will enable the company to broaden and complete the range of products it offers to an evermore demanding clientele, constantly on the look-out for machines that feature high quality and reliability, this for the cosmetics, pharmaceutical, chemical and food sectors.


Il catalogo Sick su CD e in rete
Basta un click per entrare nella tecnologia Sick: il catalogo generale dei sensori per l’automazione è ora disponibile in versione cd-rom e sul sito web dell’azienda, per una più agile consultazione di oltre 600 pagine di immagini, informazioni e schede tecniche. In particolare, vi si trovano l’elenco e dettagli su fotocellule, fotocellule a multiraggio, lettori di tacca e lettori di luminescenza, lettori di colore, misuratori di distanza e sensori multidimensionali.

The Sick catalogue on CD and on the net
All you need is a click to enter into Sick technology: the general catalogue of automation sensors is now available on cd-rom and on the company’s website, for a more agile consultation of over 600 pages of pictures, information and technical details. In particular one can find the list and details of standard and multiray photocells, luminescence and notch readers, color readers, distance measurers and multidimensional sensors.


Carte per la new economy
La cartiera tedesca Gmund, lo scorso gennaio, in occasione della fiera Paperworld di Francoforte, ha annunciato la nascita di Lakepaper, dedita alla produzione di carta di qualità per comunicazioni business, soprattutto per la new economy. 100% di proprietà della Gmund, Lakepaper offre carte esclusive per un corporate design classico ma ancora attuale. Ideate negli Stati Uniti, le carte sono prodotte in Germania su macchinari all’avanguardia. La prima collezione, “e-motion”, è stata già lanciata in numerosi paesi europei attraverso rinomati distributori (in Germania Paper Union) e altre due ne seguiranno nel corso dell’anno.
Piccoli quantitativi di carta, A4 o formati più grandi, possono essere ordinati anche presso l’indirizzo Internet www.lakepaper.com.

Paper for the new economy
Last January, in occasion of the Paperworld fair held at Frankfurt, the German paper producer Gmund announced the birth of Lakepaper, dedicated to the production of quality paper for business communication. Owned 100% by Gmund, Lakepaper offers exclusive paper for classic corporate designs with an up-to-date look about them. Created in the US, the papers are produced in Germany on leading-edge machinery. The prime collection, “e-motion”, was launched in numerous European countries by famous distributors (in Germany Paper Union) and another two collections will follow during the course of the year. Small quantities of paper, A4 or larger format, can also be ordered at the Internet address www.lakepaper.com.


Datalogic rilancia e rinnova l’immagine
Datalogic prepara la quotazione in Borsa e rinnova l’immagine istituzionale, per renderla più adatta a comunicare le caratteristiche di modernità, agilità e aggressività con cui si identifica. La multinazionale bolognese, che ricopre un ruolo trainante nei mercati e nelle tecnologie del codice a barre, ha inteso esaltare la vitalità e dinamicità nell’adeguarsi alle mutevoli esigenze del mercato e, al tempo stesso, confermare la vocazione tecnologica e all’innovazione. Diversi gli interventi di tipo grafico, a partire dall’adozione del nuovo font che ha migliorato la leggibilità e la riproducibilità del marchio, e di un più dinamico e tecnologico blu elettrico come colore base. Cambiato anche il tradizionale simbolo “DL”, sostituito da una nuova e proattiva “D” all’interno della quale si trova una “D” più piccola - simbolo di continuità - che evoca la forma di un cuore dello stesso rosso vibrante che fino ad ora ha identificato la Datalogic. Le due “D” si riverberano sul marchio con un effetto tridimensionale che crea al livello subliminale le tre “C” della mission Datalogic, ovvero la Capture (raccolta), Compute (elaborazione) e Communicate (trasmissione) di informazioni, ovunque ed in qualsiasi momento. Infine, per riflettere il radicale mutamento di ruolo e importanza sia del codice a barre sia di altri tipi di codice, anche nell’economia basata su Internet, il precedente pay-off “Bar Code and More” è stato sostituito dal più adeguato “Code e-volution”, dove la lettera e- funge da richiamo alla dimensione digitale.

Datalogic relaunches and freshens up its image
Datalogic prepares for quotation on the stock exchange and renews its institutional image, highlighting a modern, aggressive and agile aspect with which the company identifies. The Bolognese multinational, that plays a driving role on barcode markets and in barcode technology, is out to highlight its vitality and dynamism in order to show its capacity to follow ever-changing market demands, at the same time confirming its vocation to technology and innovation. Several changes have been made from the point of view of company graphics, starting off from the usage of a new font that has improved both brand readability and reproducibility, with a more dynamic and technological electric blue as a base color. Its traditional “DL” has also been substituted with a new and proactive “D” inside which a smaller “D” can be found - as a symbol of continuity - that evokes the shape of a heart in the same vibrant red that up to now identified Datalogic. The two “Ds” reverberate on the marque, giving a three-dimensional effect creating, at a subliminal level, the three “Cs” of the Datalogic mission, or that is Capture (gather), Compute (process) and Communicate (transmission) information - anywhere and at anytime. To end up, to reflect that radical change in role and importance both of the barcode and other types of code, and this too with the net economy, the preceding pay-off “Bar Code and More” has been replaced by a more fitting “Code e-volution”, the letter e- standing to evoke the digital dimension.


Siri entra in Donau Chemie
Società di ingegneria attiva nella produzione di impianti per la protezione ambientale, Siri SpA è entrata a far parte del gruppo tedesco Donau Chemie, che vanta un’esperienza di oltre 100 anni nel trattamento di emissioni gassose con carbone attivo. Grazie alle sinergie con la casamadre, la società comasca sta estendendo il portafoglio prodotti e perfezionando nuovi servizi, fra cui la fornitura, impregnazione, riattivazione, setacciatura e analisi del carbone attivo.

Siri now part of Donau Chemie
Engineering firm active in the production of systems for environmental protection, Siri SpA has become part of the German Group Donau Chemie, that boasts an experience of over 100 years in the treatment of gaseous emissions with active carbon. Thanks to the synergies with the parent company, the Como-based company is extending its product portfolio and perfecting new services, among which the supply, impregnation, reactivation, sieving and analysis of active carbon.


Acquisizioni strategiche
Il gruppo bolognese IMA (produttore di livello mondiale di macchine automatiche per l’industria farmaceutica e del tè) completa la propria gamma per l’industria farmaceutica e cosmetica, acquisendo le attività di Co.ma.di.s SpA, l’azienda specializzata nella produzione di macchine intubettatrici per i settori farmaceutico, cosmetico, chimico e alimentare. Espletata la procedura di cui all’art. 47 della legge 428/90, l’acquisizione rientra nei piani di sviluppo industriale della società di Castenaso e va considerata un’operazione di alto valore strategico, dato che Co.ma.di.s è complementare a IMA, sia sotto il profilo tecnologico sia rispetto al mercato di riferimento. Fondata nel 1970 e con sede a Senago (MI), Co.ma.di.s ha chiuso l’esercizio 2000 con un fatturato di circa 9 miliardi di lire - di cui l’85% destinato all’export - e un risultato operativo superiore al 20% dei ricavi. Il gruppo IMA ha invece chiuso l’esercizio 2000 con un fatturato consolidato di 567,7 miliardi di lire (+22,8% sul ’99), un utile operativo di 74,8 miliardi (+18% sul ’99) e un utile netto di 29,4 miliardi (30,1 miliardi nel ’99). La quota export è stata superiore al 93%. Le prospettive di crescita e redditività del Gruppo per il 2001 sono molto positive: il portafoglio ordini di inizio anno ha segnato un +28% rispetto al corrispondente periodo del 2000.

Strategic buy-up
The Bologna-based IMA group (world leader in the production of automatic machinery for the pharmaceutical and tea sectors) has completed its range of products for the pharmaceutical and cosmetic industry by taking over Co.ma.di.s SpA, company that specializes in the production of tubefilling machines for the pharmaceutical, cosmetics, chemical and food industries. IMA will buy out the business just as soon as the procedure required by art. 47 of Law 428/90 has been completed. The buy-up forms part of IMA’s industrial expansion plan and is to be considered an operation of considerable strategic value, since Co.ma.di.s is complementary to IMA both from a technological point of view and in terms of its main reference market.
Co.ma.di.s was founded in 1970 and is based in Senago (Milan). It closed 2000 with sales of around 9 billion lire, of which 85% is exported, and actual profits standing at more than 20% of sales. The IMA Group closed 2000 with consolidated sales of 567.7 billion lire (+22.8% on ’99), operating income of 74.8 billion (+18% on ’99) and net income of 29.4 billion (30.1 billion in ’99). The share of exports was more than 93%. The Group’s prospects in terms of growth and profitability in 2001 are extremely positive: the order book at the beginning of this year was up +28% on the same period in 2000.


Tutto l’usato su Internet
Il catalogo virtuale della Proxchange - la più grande piazza paneuropea su Internet per la compravendita di macchine e beni usati e d’occasione - offre nuove opportunità grazie all’accordo siglato con Maia macchine Industriali.
Maia si è affermata nell’Italia centro-meridionale e insulare nella vendita, assistenza e noleggio di macchine e attrezzature delle più prestigiose case costruttrici che operano nei settori movimento terra, sollevamento, movimentazione di magazzino, edilizia e lavori stradali. L’accordo con Proxchange le consente di inserire sulla piattaforma online l’ampio parco macchine usate, che vengono proposte completamente revisionate, in linea con le attuali normative e accompagnate da garanzia totale di 3 mesi. Dal canto suo, grazie a quest’operazione Proxchange aggiunge ai 140.000 articoli già presenti sulla propria piattaforma anche i macchinari della Maia, affacciandosi così a nuovi mercati tramite un’azienda di comprovata serietà. Attualmente, su Proxchange si registrano 700 operazioni all’anno relative a macchine usate, per un valore complessivo di circa 10 miliardi di lire. La piattaforma B2B, multimerceologica e multilingua, è presente in 6 paesi europei con siti in 8 lingue (in Italia la sede è a Milano) con un catalogo di beni industriali articolati in 21 macro categorie merceologiche, e con una serie di servizi di consulenza e finanziamento. L’azienda si avvale della collaborazione con società leader nei rispettivi ambiti di riferimento (SGS, Bureau Veritas, Coface at@rating, Dun&Bradstreet) e ha di recente definito l’acquisizione della britannica Rushton International, specialista di fama mondiale in servizi di valutazione e dismissione, impiegati nei casi più diversi: assicurazione, finanziamento, procedure concorsuali e di liquidazione, fusioni e acquisizioni, residual value management, ecc.

All used machines on the Internet
The virtual catalogue from Proxchange - the largest pan-European marketplace on the Net for selling/buying used and bargain machinery and goods - offers new opportunities thanks to an agreement signed with Maia Macchine Industriali.
Maia has an established business in Central-South Italy and the islands covering the sale, assistance and leasing of machinery and tools from leading manufacturers operating in the sectors of earth-movement, lifting, warehouse goods handling, construction and road works. The agreement with Proxchange allows the company to place its huge assortment of used machinery on the online platform, all of which have been fully overhauled in line with current standards and are accompanied by a 3-month total warranty. Thanks to this operation, Proxchange adds Maia machinery to the 140,000 items it already offers, thus entering new markets via a company with a proven track record. At present, some 700 deals for used machinery are made on the Proxchange site each year, for an overall value of about 10 billion Lire. The B2B multi-goods and multi-language platform is present in 6 European countries in 8 languages (the registered office in Italy is in Milan) with a catalogue of industrial goods split into 21 macro goods categories, and with a series of advisory and financial services. The company draws on cooperation with leading companies in their respective fields (SGS, Bureau Veritas, Coface at@rating, Dun&Bradstreet) and has recently agreed on the purchase of Rushton International of Great Britain, a world famous company specialising in evaluation and divestment, used in a broad range of cases: insurance, finance, bankruptcy procedures and receivership, mergers and take-overs, residual value management, etc.


Italiani d’America
In occasione dell’ultimo PackExpo di Chicago, Iman Pack ha presentato ufficialmente il logo “americano” della società nata dopo l’acquisizione dell’americana Sigma System, riconosciuto produttore di sistemi di conteggio elettronici per confezionamento in kit. La neo costituita Iman Pack Sigma System Inc. ha sede a Detroit (Michigan) e svolge funzioni commerciali oltre che di assistenza tecnica e ricambi. L’operazione ha consentito di rafforzare ulteriormente il know-how tecnologico già raggiunto dall’azienda di Schio nella produzione di macchine per l’imballaggio e dei sistemi di conteggio, con un occhio di riguardo alle esigenze dei settori hardware, fastner, tecnico e del confezionamento in kit. Oltre ai sistemi di conteggio con dispositivo elettronico di controllo peso a difetti zero, Iman Pack può ora proporre il sistema HSSC per il conteggio ad alta velocità di viti, caratterizzato da massima flessibilità e rapidità di cambio-formato. Alimentazione e avanzamento non avvengono più infatti tramite vibratore, ma grazie a un sistema di alimentazione completo di dispositivo di sgrossatura e di finitura, che consente il passaggio del prodotto in sequenza attraverso una cellula fotoelettrica, evitando così il conteggio in eccesso e l’eventuale contaminazione con altre unità di prodotto. Una barriera fotoelettrica garantisce la precisione nel conteggio e ogni unità viene controllata da un microprocessore, che consente di impostare fino a 50 programmi diversi. L’HSSC può essere equipaggiato con il sistema di controllo peso Zero-defect, un controllo ottico e vari sistemi di prealimentazione. Sono inoltre possibili connessioni network per l’interfacciamento con altre macchine.

American Italians
In occasion of the latest PackExpo of Chicago, Iman Pack officially presented the “American” logo of the company born out of the buy-up of the American Sigma System, recognised producer of electronic counting systems for packing kits. The newly formed Iman Pack Sigma System Inc. has its offices at Detroit (Michigan) and performs commercial functions, technical assistance and supply of spare parts. The operation has enabled the further strengthening of the technological knowhow already achieved by the Schio based firm in the production of packaging machines and counting systems, with an eye to the needs of the hardware, fastener, technical and kit packing sectors.
As well as the counter system with zero defect weight control device, Iman Pack can now offer its HSSC system for the high speed counting of smallware, in the specific case screws, featuring max flexibility and format change. Feed and motion are no longer by vibrator, but by a feed system with a hewing and finishing device, that sequentially passes the product through a photoelectric cell, thus avoiding overcounting and any contamination with other product items. A photoelectric barrier guarantees the counting precision and each unit is controlled by a microprocessor, that enables the setting of up to 50 different programs. The HSSC can be fitted with zero defect weight control system, optical controls and various systems of prefeed. Network connections for interfacing with other machines are also available.


Cambi di sede e di marchio
• Ciesse Rappresentanze Industriali nell’ambito di un progetto di crescita in termini di servizi e fatturato, trasferisce le proprie attività in una nuova sede, il cui indirizzo è via Prampolini 7 (Monza, MI). Ciesse è concessionaria esclusiva per l’Italia di Herma e Lumonics.
• Dansensor Italia Srl lascia la vecchia sede a Milano San Felice (Segrate, MI) per trasferirsi al Centro Commerciale Lotto 8, sempre nella stessa località. Rimangono invariati i recapiti telefonici.
• Specializzata nella produzione di nastri adesivi e sistemi di applicazione dal 2001 si chiama Irplast (e non più Irplastnastri).

Changes of address and trademarks
• Ciesse Rappresentanze Industriali, as part of a development plan in terms of service and turnover, has transferred its business to a new site: via Prampolini 7 (Monza, MI). Ciesse is the exclusive dealer in Italy for Herma and Lumonics.
• Dansensor Italia Srl leaves its old site in Milano San Felice (Segrate, MI) to move to Centro Commerciale Lotto 8, still in Milano San Felice. No changes to the telephone/fax numbers.
• An expert in the production of adhesive tapes and application systems, the company is now known as Irplast (and no longer Irplastnastri).


Accordo Bimo-Toray
Il gruppo giapponese Toray Industries (leader nella produzione di fibre) e Bimo (noto produttore italiano di BOPP film facente parte del Gruppo Irplast) hanno concluso un accordo di collaborazione per lo sviluppo di film metallizzati ad alta barriera destinati al mercato mondiale dell’imballaggio flessibile. Il know-how e l’esperienza di Toray nei processi di metallizzazione potranno così avvantaggiarsi dell’innovativa tecnologia S.O.L®. (Linea di stiro simultaneo) di Bimo, nel settore dell’estrusione dei film plastici.
Tale processo tecnologico consentirà lo sviluppo di film metallizzati con un elevato valore aggiunto (alta barriera e maggiore shelf life, ottima stabilità dimensionale e facile macchinabilità). In virtù dell’accordo Toray potrà commercializzare i prodotti sviluppati da Bimo nei mercati giapponese e nord americano, quelli, invece, sviluppati in collaborazione avranno un marchio congiunto.

Bimo-Toray agreement
The Japanese group, Toray Industries, (leader in the production of fibres) and Bimo (a known Italian producer of BOPP film, belonging to the Irplast Group) have signed an agreement of cooperation for the development of high barrier metalised film for the global flexible packaging market. Toray’s know-how and experience in metalising processes will thus be able to benefit from Bimo’s innovative S.O.L®. (simultaneous stretch line) technology, in the field of plastic film extrusion.
This technological process will allow for the development of metalised films with a high added value (high barrier and greater shelf life, excellent dimensional stability and easy machinability). Thanks to this agreement, Toray will be able to sell the products developed by Bimo on the Japanese and North American markets, while jointly developed products will be given a joint trade mark.


IMA apre in Spagna
Il Gruppo IMA, leader mondiale nella produzione di macchine automatiche per l’industria farmaceutica e del tè, ha aperto a gennaio 2001 una filiale commerciale in Spagna. IMA Iberica Processing and Packaging SL ha sede a Barcellona ed è stata costituita per consentire al Gruppo IMA di coprire le esigenze del mercato spagnolo, che presenta grandi potenzialità di crescita, soprattutto dopo le acquisizioni da parte di IMA delle società Kilian e GS. L’occasione del lancio ufficiale della nuova società è stata offerta dalla fiera Hispack dove, in uno spazio di circa 600 metri quadrati, ha presentato numerose macchine nuove, in risposta alle molteplici esigenze delle industrie farmaceutiche, cosmetiche e alimentari.

IMA opens in Spain
The IMA group, world leader in the production of automatic machines for the pharmaceutical and tea industry, on January 2001 opened a trade branch in Spain. IMA Iberica Processing and Packaging SL has its offices in Barcelona and has been set up to enable the IMA Group to cover the needs of the Spanish market, that shows great growth potential, aboveall after IMA’s purchasing of the companies Kilian and GS. The occasion for the official launch in the new company was offered by the Hispack fair where, in a space of around 600 square metres, numerous new machines were presented, a full response to the multiple needs of the pharmaceutical, cosmetics and food industry.


Ingegneria francese per l’Italia
L’ultima arrivata nella Divisione DPI 1 di Deltaomega è midi ingénierie, società francese presente sul mercato dell’elettronica per i motori passo-passo e ora anche con una famiglia di motori passo-passo intelligenti. Nata nel 1985 con lo scopo di assemblare l’elettronica e l’informatica per il mercato spaziale francese, midi ingénierie è oggi uno dei protagonisti nel campo del controllo assi con motori passo-passo per potenze inferiori a 2 kW. Propone una gamma completa di azionamenti digitali (intelligenti e non) per motori passo-passo, ad asse singolo o a più assi per modulo. Ha studiato di recente una nuova famiglia di prodotti destinati al mercato dell’automazione, basati su un nuovo concetto: l’integrazione, in un unico modulo, di motore, encoder ed elettronica digitale intelligente. Prodotti e sistemi sono commercializzati in Italia da Deltaomega Srl (Opera, MI), divisione DPI 1.

French engineering for Italy
The latest arrival of the DPI 1 group of Deltaomega is midi ingénierie, French company present on the electronics market for step motors and now also with a family of intelligent step motors. Set up in 1985 with the purpose of assembling electronics and information technology for the French space market, midi ingénierie is today one of the protagonists in the field of step motor axial control for ratings lower than 2 kW. The company offers a complete range of digital drives (intelligent and unintelligent) for step motors, with single or multiple axes per module. It has recently devised a new family of products for the automation market, based on a new concept: the integration, in a single module, of motor, encoder and intelligent digital electronics. Products and systems are traded in Italy by Deltaomega Srl (Opera, MI), division DPI 1.


Newsgroup per la chimica
I newsgroups (o gruppi di discussione Usenet) sono una sorta di bacheca elettronica su Internet, a cui chiunque può inviare messaggi relativi a un certo argomento che possono essere letti, ed eventualmente commentati, da altri utenti. Dall’autunno 2000 è stato attivato il primo newsgroup della gerarchia italiana (it.*) dedicato specificatamente alla chimica (http://www.mailgate.org/it/it.scienza.chimica/index.html). Il newsgroup, regolato da un preciso codice di comportamento, è stato creato - seguendo tutte le necessarie procedure di accreditamento - da uno studente di Chimica Industriale dell’Università di Parma (che ha così coniugato la propria passione per l’informatica al desiderio di conoscenza ulteriore nel campo specifico della chimica). In questo lasso di tempo, diverse centinaia di utenti hanno inviato oltre 10.000 messaggi.

Chemistry newsgroup
The newsgroups (or Usenet discussion groups) are a sort of electronic notice-board on the Internet, to which anyone can send messages concerning a given subject to be read, and commented on, by other users.
The first Italian newsgroup (it.*) dedicated specifically to chemistry was started in the Autumn of 2000 (http://www.mailgate.org/it /it.scienza.chimica/index.html).
This newsgroup, governed by a strict code of practice, was created - following all the necessary accreditation procedures - by a student reading industrial Chemistry at the University of Parma (thus uniting his passion for IT with a desire to get more detailed knowledge of the specific field of chemistry). Since then many hundreds of users have sent more than 10,000 messages.


Acquisti veloci in rete
Attivato un “magazzino virtuale” al sito www.rexroth-mecman.com. Realizzato da Mannesmann Rexroth SpA, consente di accedere alle informazioni sulle scorte di magazzino e sui prezzi tramite l’enquiry basket, cliccando dall’home page su “Interactive Catalogue”. L’opzione è accessibile a tutti gli utenti senza restrizioni e consente la consultazione online dei listini prezzi, verificando al contempo le disponibilità nei magazzini centrali di Stoccolma o Hannover. Un’operazione, questa, che semplifica la vita a progettisti, tecnici e uffici acquisti che possono decidere in modo rapido ed efficiente tra due prodotti analoghi. Sul sito della Rexroth Mecman vengono inoltre forniti gli strumenti adatti per realizzare, in piena autonomia, complesse operazioni di calcolo e configurazioni complete.

Speedy purchases on the net
A virtual warehouse has been activated at site www.rexroth-mecman.com. Created by Mannesmann Rexroth SpA, it enables access to information on warehouse stock and on prices by way of an enquiry basket, clicking the homepage on “Interactive Catalogue”. The option is accessible to all users without restriction and enables the on-line consultation of the price lists, checking at the same time the availability in the central warehouse in Stockholm and Hannover. An operation this, that simplifies the life of the designer, technician and buying office who can thus rapidly and effectively decide between two similar products. The Rexroth Mecman site also provides tools for carrying out complete complex calculations and configurations.


Nuovo Direttore Generale
Dal 1° gennaio, il Consorzio Imballaggi Alluminio (il consorzio che si occupa del riciclo e recupero degli imballaggi di alluminio post-consumo) ha un nuovo direttore generale. Si tratta di Gino Schiona, 43 anni, che vanta un’esperienza pluriennale nel settore ambiente ed energia. È stato responsabile ricerca e sviluppo tecnologico in Replastic, coinvolto nella task force per la messa a punto del sistema Conai e, nell’ultimo biennio, responsabile della business unit “recupero riciclo e vendite” del Consorzio imballaggi di plastica. Sotto la sua guida, il Consorzio auspica di raggiungere gli obiettivi di recupero e riciclo indicati dall’Unione Europea, con l’implementazione di validi sistemi di raccolta, nonché l’ampliamento delle tipologie d’imballaggio attualmente raccolte e l’avvio al riciclo degli imballaggi di alluminio attraverso l’industria europea dell’alluminio secondario.

New General Director
From 1st January 2001, the Aluminium Packaging Consortium (the consortium concerned with the recycling and recovery of aluminium packaging after consumption) has a new director general: Gino Schiona, 43 years, with many years of experience in the environment and energy sector. Previously manager of research and technological development at Replastic, he was involved in the task force that perfected the Conai system and, in the last two years, has been the manager of the “recovery, recycling and sales” business unit of the Plastic Packaging Consortium. Under his guidance, the consortium hopes to reach the recovery and recycling goals set by the European Union, with the implementation of valid collection systems, as well as the extension of the types of packaging currently collected and sent for recycling via the European industry of secondary aluminium.


Un nuovo sito sulla banda stagnata
Verimec inaugura un nuovo servizio per la clientela italiana, mettendo a punto un proprio sito web (www.verimec.it), che affianca quello della casa madre (www.massilly.com). In questo modo gli operatori disporranno di un ulteriore canale per l’accesso alle informazioni sulla gamma di imballaggi di banda stagnata del leader europeo, oltre a quello che risponde al già noto indirizzo di posta elettronica [email protected].

A new site on tinplate
Verimec inaugurates a new service for its Italian clientele, devising its own website (www.verimec.it) that goes alongside that of the parent company (www.massilly.com). In this way the operators have a further channel of access to information on the range of tinplate packaging from the European leader, as well as that responding to the already known electronic postal address of [email protected].


Imballaggi da trasporto worldwide
Greif Bros. Corporation ha completato l’acquisizione della Van Leer Industrial Packaging, valutata 555 milioni di dollari e, con questa operazione, si posiziona ai vertici mondiali nella produzione di imballaggi da trasporto, raddoppiando la propria capacità produttiva. In 200 stabilimenti dislocati in 40 paesi, dà lavoro a 11 mila persone. L’ampia gamma di contenitori industriali copre ogni esigenza di trasporto e logistica dell’industria chimica, petrolifera, farmaceutica e alimentare. A ciò si deve aggiungere un servizio completo di gestione degli imballaggi, che copre il loro intero ciclo di vita, compreso il recupero e il riciclo dei fusti di plastica.

Worldwide transport packaging
Greif Bros. Corporation, concerning the $555 million acquisition of Van Leer Industrial Packaging. With this acquisition, Greif has become a major global player and worldwide leader in the industrial shipping container market. Greif will now double in size, with operations in over 200 locations in over 40 countries, employing approximately 11,000 people worldwide. Greif’s full line of industrial shipping containers suit the chemical, petroleum, pharmaceutical, food/beverage. Along with their containers, Greif offers services which can save businesses millions of dollars, such as complete container life cycle management, reconditioning and recycling of plastic drums.