June 2000
Sconfinamenti
Venturing beyond

Dolci prospettive
Sweet prospects

M&D News
Sotto il segno dei rincari
A wave of rising prices

Ripresa dopo lo stallo
Pick-up after the slump

F&F News
Comunicare in fiera
Communicating during a fair

Avanti, con sentimento
Looking ahead with feeling

Volere, volare
The will to fly

I&M News

Il consorzio virtuoso
The virtuous consortium

Informatore legislativo
Laws and Decrees


Lettere al direttore
Letters to the editor

E&L News
Dal processo al prodotto
From the process to the product

Automazione e dintorni
Automation and all that

Diagnosi via Internet
Diagnosis by Internet

Stoccare i cilindri di stampa
Storage of impression cylinders

M&M News
Focus on Ipack-Ima
616 Soluzioni di automazione
FlexLink Systems fornisce soluzioni di automazione “chiavi in mano”, dallo studio del progetto all’installazione. Ecco alcune delle soluzioni presentate in fiera. Il convogliatore verticale a catena larga FlexLink XB è la soluzione ideale per la movimentazione di prodotti voluminosi e deformabili, fra le macchine confezionatrici. Esposto anche il convogliatore di acciaio inox, che soddisfa le esigenze di rigorosa pulizia dei settori alimentare, cosmetico e farmaceutico. Il trasporto è compatto e flessibile, sia in orizzontale che in verticale, e in ambiente umido, come ad esempio nei pressi di macchine riempitrici e tappatrici. Interessante anche la catena “vellutata”, sviluppata per la movimentazione di prodotti delicati senza rigarne le superfici. Uno dei vantaggi della catena vellutata è che può essere utilizzata nei tratti in salita e in discesa con una inclinazione fino a 10°, mentre la catena standard si inclina fino a 5°. FlexLink ha presentato inoltre il sistema “De-puck unit”, che permette l’estrazione continua, in linea, dei flaconi dalle vaschette di supporto (godet) usate per la movimentazione dei prodotti durante il riempimento. Il sistema può essere regolato in orizzontale, per garantire l’estrazione di flaconi di differenti formati, e in verticale per modificare agevolmente il punto di presa del flacone. Infine, ricordiamo la linea di componenti per automazione (profili di supporto, protezioni antinfortunistiche, unità lineari) che possono essere forniti sotto forma di componenti standard, come kit premontato o come sistema “chiavi in mano”.

Automation solutions
FlexLink Systems supply “turnkey” automation solutions, from design engineering to on-site installation. The FlexLink XB large chain conveyor is the ideal solution for moving bulky and easily misshapen products between the various packing machines. Also on show the stainless steel conveyor, which satisfies the needs for rigorous cleaning in the food, cosmetics and pharmaceutical industries. The conveyor is compact and flexible, coming in both horizontal and vertical versions, and is suitable for wet environments, such as near filling and capping machines. Also interesting the flocked chain, which has been developed to handle delicate products without scratching their surfaces. One of the advantages of the flocked chain is that it can be used for slopes at an angle of max. 10°, while the standard chain can be tilted only up to 5°. FlexLink has also proposed the “De-puck unit”, which allows for continuous in-line extraction of the bottles from the support trays used to move the products during the filling process. The system can be adjusted horizontally to guarantee the extraction of bottles of varying size and in vertically to alter the bottle pick-up height as required. The company’s showcase also included the line of automation components (support profiles, safety barriers, linear units) which can be supplied either as standard components, as preassembled kits or as “turnkey” systems.

617 Sistemi di marcatura
Imaje ha ristudiato l’intera gamma S7 di marcatori a getto d’inchiostro, ora costituita da quattro modelli: Prima, Sigma, Mega e Supra. Sono proposti come “pack” pronti per l’uso, dalle configurazioni ben definite e corrispondenti alle varie esigenze dei clienti in termini di numero di linee e/o risoluzione di marcatura. S7 Prima, modello base della gamma, è ideale per marcare 2 linee di messaggi semplici, a velocità moderate. S7 Sigma, grazie al terminale di programmazione staccabile, è estremamente facile da utilizzare ed è ideale per la marcatura industriale a velocità standard. S7 Mega - 4 linee di marcatura, logo e codici a barre - effettua marcature semplici o complesse e può utilizzare la connessione remota (RS-232). S7 Supra rappresenta il top di gamma e fornisce multi-linee di marcatura ad alta velocità. È disponibile in 4 pack: a testa singola o bigetto, con carattere standard o piccolissimo. Per i marcatori S7, Imaje ha anche studiato un nuovo modello di cartucce a grande capacità (inchiostro e additivo), sigillate e facili da utilizzare. Ultima novità l’inchiostro Imaje 7540, in grado di marcare su superfici porose e non (cartone, plastica, metallo) e idoneo all’impiego nei settori alimentare, farmaceutico e cosmetico. Composto prevalentemente da alcol, non è irritante e grazie al suo basso tasso di volatilità consente di ridurre i consumi di additivo. Imaje ha inoltre ribadito l’importanza di “Imaje Worldwide Service”, servizi pre e post vendita che comprendono corsi di formazione, contratti di manutenzione preventiva, hot-line tecnica e fornitura di materiali di consumo, ideati per standardizzare la qualità e gli obiettivi a livello mondiale.

Marking systems
Imaje has redesigned its entire S7 range of ink jet markers, now focusing on four models: Prima, Sigma, Mega and Supra. All proposed as “packs” ready for use: each with a well defined configuration to meet widely varying customer needs in terms of marking line numbers and/or resolution.
S7 Prima, the basic model in this range, is ideal for marking 2 lines of simple messages at moderate speeds.
S7 Sigma, thanks to the detachable programming terminal, is extremely easy to use and is ideal for standard speed industrial marking.
S7 Mega - 4 marking lines, logos and barcodes - produces simple or complex markings and it can use the remote connection (RS-232). S7 Supra is the top of the range and offers multi-line marking at high speed. It comes in 4 packs: with a single or double jet head, with standard or tiny characters. Imaje has also devised a new model of handy, sealed, high-capacity cartridge (ink and additive) for its S7 markers. Their latest new feature is the Imaje 7540 ink, capable of marking on porous surfaces as well as on other types of surface (cardboard, plastic, metal) and suited or use in the foodstuffs, pharmaceutical and cosmetics sector. Composed mainly of alcohol, the ink does not irritate and having a low volatility rate enables reductions in the consumption of additives. Imaje has besides reiterated the importance of its pre- and post sales Worldwide Service that includes training courses, contracts for preventive maintenance, hot-line techniques and supply of materials for consumption, created to standardise quality and objectives at world level.

618 Blisteratrice
La blisteratrice MK Partena, come i precedenti modelli, è caratterizzata da versatilità nella lavorazione dei materiali, stazioni di lavoro in linea tra loro, brevi percorsi del materiale di formatura e di copertura, sfrido “zero” sul passo. La macchina ha una struttura a balcone e un pannello frontale, con monitor a colori, che raggruppa i comandi, visualizza lo stato macchina, informazioni statistiche e di cambio formato. Il sistema di visione – tastiera di programmazione e monitor a colori integrati nel pannello operatore – controlla la completezza dei blister, discriminando forma e colore, determinandone poi l’eventuale scarto. Il sistema di stampa laser dell’alluminio di copertura non utilizza fluidi ma solamente toner “food approved”: programmabile da PC, consente anche la marcatura dei dati variabili. Partena, che ha raggiunto il traguardo delle 1.000 termoformatrici vendute, è commercializzata in Italia da G.B. Gnudi Bruno.

Blistering machine
The MK Partena blistering machine features versatility in the processing of the materials, on-line work stations, brief runs for the forming and covering materials and “zero” offcuts on passage. The machine has a cantilevered structure and front panel with a color monitor that groups the orders, displays the status of the machine, statistics and size change details. The display system - a programming keyboard and color monitor integrated in the operator panel - checks the completeness of the blister, detecting its shape and color and so deciding on possible rejects. The laser printing system used for the aluminium covers doesn’t use fluids but simply “food approved” toners: PC programmable, it also lets one mark the various data required. Partena (sales target of 1,000 machines) is sold in Italy by G.B. Gnudi Bruno.

619 Sensori fotoelettrici
Tra i componenti impiegati nei quadri di comando a bordo macchina Matsushita realizza timer per guida DIN (serie PM5S) e digitali (serie LT4H), e contaimpulsi digitali con prescala e display retroilluminato (serie LC4H). Tra le numerose versioni di fotocellule è stata accolta con interesse la serie UZF6, il nuovo lettore di colore NAIS basato sulla tecnologia LED RGB. Compatto ed estremamente preciso nella discriminazione dei colori, è impiegato per rilevare etichette e confezioni variamente colorate, per effettuare posizionamenti di precisione nel confezionamento, oppure, come in campo farmaceutico, per riconoscere le varie tipologie di prodotti.
Novità di quest’anno sono i sensori fotoelettrici ultraminiaturizzati serie UZB, ideali per posizionamenti, conteggi e rilevamenti precisi di oggetti minuti, ma soprattutto per il rilevamento in aree ristrette.

Photoelectric sensors
Of the components used in onboard control panels, Matsushita produces DIN (PM5S series) and digital (LT4H series) guide timers and digital pulse counters with a pre-scale and back-lit display (LC4H series). One of the many photocell versions has met with great interest: the UZF6 series, the new NAIS color reader based on LED RGB technology. Compact and extremely precise in discriminating the colors, this is used to detect colored labels and packs, for precision positioning during packing, or - as in the pharmaceuticals field - to recognise the various types of product.
New this year are the ultra-miniaturised photoelectric sensors belonging to the UZB series, ideal for precise positioning, counting and detecting of minute objects, but especially suited to detection in confined spaces.

620 Confezionatrici con tunnel di retrazione
Krones ha puntato l’attenzione sulla produzione e movimentazione di contenitori di PET. Nel campo delle medie cadenze per il confezionamento di recipienti di PET, Kettner (filiale Krones) ha sviluppato una nuova famiglia di macchine, Traypac e Shrinkpac. Shrinkpac, nella versione con solo avvolgimento di film è costruita anche nell’esecuzione a due vie raggiungendo così le 120 confezioni/min. Tali macchine possono avvolgere vassoi, vassoi con film o solo confezioni con film. Le due estremità del film sono sovrapposte sul fondo e saldate ad aria calda nel tunnel di retrazione. Il funzionamento completamente automatico e continuo assicura una movimentazione delicata e l’accesso è facilitato da ampie porte scorrevoli. È possibile lavorare lattine e recipienti sia di vetro che di plastica e confezioni multiple. Grandi consensi sul mercato ha inoltre riscosso la soffiatrice Contiform, soprattutto i modelli a 10, 16 e 24 stazioni di soffiaggio.

Packing machines with shrink tunnel
Krones has centred its attention on the production and handling of PET containers. In the average speed range of PET container packing, Kettner (a branch of Krones) has developed a new family of machines, Traypac and Shrinkpac (which, in the film wrapping only version is also built in the two lane version thus being able to attain rates of 120 packs/min). These machines can wrap trays, trays with film or only packs with film. The two extremities of the film are overlayed on the base and sealed with hot air in the shrink tunnel. The completely automatic continuous operation ensures a delicate handling while access is facilitated by ample sliding doors. Cans and both glass and plastic containers can be processed along with multipacks.
The company’s Contiform blowing machine has won acclaim on the market, above all the models with 10, 16 and 24 blowing stations.

621 Sistemi hot melt
Coatem si è presentata a Ipack-Ima nella sua nuova veste di produttore di impianti per colle esponendo una linea completa di impianti e accessori ad alta tecnologia. I fusori serie Compact della rappresentata UES sono stati apprezzati per le loro ridotte dimensioni di ingombro e per la possibilità, sin dal modello da 4 kg/h, di poter alloggiare sei tubi riscaldati e sei testine automatiche con controllo di temperatura indipendente per ogni elemento. I fusori della serie Compact sono dotati di un controllo elettronico logico e sono in grado di visualizzare con sistema di autodiagnosi eventuali anomalie di sistema, possono accendersi e spegnersi a orari prefissati, e in caso di assistenza scaricare la pressione residua della vasca, nel pieno rispetto delle normative vigenti.

Hot melt systems
Coatem is a producer of glue machinery, displaying a complete line of hi-tech plant and accessories. The melters in the Compact series produced by UES whom it represents in Italy were especially appreciated for their reduced overall dimensions and for the possibility - even in the 4 kg/h model - to house six heating tubes and six automatic heads with independent temperature control for each element. The melters in the Compact series are fitted with logic electronic control and are capable of displaying any system malfunctions via a self-diagnosis system. They can also switch themselves on and off at set times and, if assistance is required, discharge any residual pressure in the tank in complete compliance with current safety regulations.

622 Sistema di controllo
Il sistema di controllo Serad della Divisione Motion Control di Deltaomega trova numerose applicazioni nel settore dell’imballaggio, tra queste sistemi pick & place, manipolatori e incartonatrici, dove il sistema Serad integra funzioni proprie delle lavorazioni continue (albero elettrico, camma elettronica), con altre tipiche della manipolazione (movimenti sincronizzati e interpolazioni), consentendo di risolvere in breve tempo problematiche di movimento nel piano e nello spazio. Tra le funzioni specifiche ricordiamo: le interpolazioni lineari e circolari (con gestione delle velocità vettoriali e di più coppie di assi interpolati su un unico motion controller); l’importazione diretta di traiettorie da file DXF; il movimento sincronizzato con finestra di lancio; il movimento controllato mediante profilo sinusoidale parametrico; Cambox (programmable limit switches), per la gestione di elettrovalvole e dispositivi sincroni esterni.

Control system
The Serad control system from Deltaomega’s Motion Control Division is ideal for applications in the packaging sector, including pick & place systems, mechanical hands and case-packers, where the Serad system integrates its continuous operation functions (electric shaft, electronic cam) with others typical of goods handling (synchronised movement and interpolation), thus meaning that handling problems over distance and in space are quickly resolved. Some of its specific functions are: linear and circular interpolation (with fast management of vec torial speeds and several pairs of interpolated axes in a single motion controller); direct importation of the trajectories from DXF files; synchronised movement with launching window; controlled motion thanks to parametric sinusoidal profiling; Cambox (programmable limit switches) for management of external solenoid valves and timed devices.

623 Macchina base rotante
La tecnologia dell’assemblaggio compie un passo avanti e raggiunge nuovi traguardi in termini di prestazioni e tempi di risposta al mercato. Di recente costituzione, Velomat è un costruttore di macchine base per applicazioni di assemblaggio automatico che, avvalendosi dell’esperienza maturata dalla Colombo Filippetti nella meccanica di base, ha sviluppato una nuova linea di macchine, Velomat 1000. Queste macchine utilizzano camme speciali Colombo Filippetti e sono in grado di raggiungere, nella versione a motorizzazioni indipendenti, i 100 cicli/min, potendo superare agevolmente tale limite nella versione Synchro. La Velomat 1000 è disponibile nelle versioni a 6, 8, 12, 16 e 24 stazioni. La linea Velomat comprende sia macchine rotanti che lineari, oltre a varie tipologie di manipolatori e attrezzature complementari di corredo. Velomat ha sede legale a Casirate D’Adda, presso la Colombo Filippetti, e sede operativa in Abruzzo, vicino a Chieti.

Rotary index base machine
Assembly technology takes a step ahead and reaches new goals in terms of performances and market response. Recently set up, Velomat builds basic machines for automatic assembly applications that, based on the extensive experience acquired by Colombo Filippetti in engineering, has developed a new line of machines, Velomat 1000. These machines use special Colombo Filippetti cams and are capable of reaching the 100 cycles/min in the version with independent motor drives, easily superseding this limit in the Synchro version. The Velomat 1000 is available in the 6, 8, 12, 16 and 24 station versions. The Velomat line includes both rotary and linear machines as well as various types of manipulators and complementary tools. Velomat has its Head Office in Casirate d’Adda at Colombo Filippetti, and Factory plant in Abruzzo near Chieti.

Focus on Ipack-Ima