March 2002





Bellezza effetto nido
Beauty products: the “nest effect”

Sotto l’astuccio... il profumo
Inside the box... the perfume

Olfatto: uno scienziato nel limbo
The sense of smell: a scientist in limbo

Cartoncino: punti di vista
Carton: points of view

Dopo il bio arriva l’eco
After organic comes ecological

Ecologia e distribuzione
Ecology and distribution

M&D News







Aspettando Interpack
Waiting for Interpack...

Ecco alcune ricette italiane
Here Italian recipes

Macchine Italia: bene, benissimo
Italian machines: on the up

Materiali Italia: bene, con prudenza
Italian materials: good, but with caution

F&F News







Obiettivo cliente
Target customer

Crescere nel cosmetico
Growth in cosmetics

Offrire il prodotto “giusto”
How to offer the “right” product

I&M News







Bar: acqua con sorpresa
Bar: water with a surprise

Big bag: buona fine, buon inizio
Big bags: a good end, a good start

Trattare bene il metallo
Treat metals well

Laws and Decrees

IE&L News








Bottling & Beverage


Enologia e imbottigliamento in fiera
The art of wine-making and bottling on show

Igiene e sicurezza di alluminio
Hygiene and safety with aluminium (Ecobags)

Un sigillo che vuol dire sicurezza
A seal that means security (Pe.di)

Nuove per il laser
New for lasers (Ciesse)

Fare gruppo a fine linea
Forming a group at an end-of-line (Tosa)

Inventiva a fine linea
Inventiveness at end of line (Mondo & Scaglione)

B& News



Fare barriera, con intelligenza
Make a barrier, with intelligence


M&M News







Focus on Simei
Advertising    TRADEX    STEBA 
353 Sistemi per l’automazione
Smitec è la divisione del gruppo SMI dedicata allo studio e alla realizzazione di sistemi e componenti integrati per il controllo e l’automazione di macchine industriali. I componenti progettati e costruiti in Smitec sono il frutto dell’esperienza acquisita in oltre 10 anni di installazioni nel campo dell’imballaggio. Ciascun prodotto è assemblato con macchine automatiche ad alta precisione e quindi sottoposto a prove funzionali in apposite camere climatiche. Infine, per garantire la necessaria flessibilità e semplicità d’uso dei sistemi finiti, SMI e Smiform hanno adottato come bus di campo lo standard Sercos interface™, con trasmissione dati su fibra ottica. La gamma Smitec comprende i PC industriali Marts e Posyc (questi ultimi a incasso), dispositivi I/O analogici e digitali multiporta programmabili, servoazionamenti per motori brushless e software di gestione.

Systems for automation
Smitec is the division of SMI dedicated to studying and producing integrated systems and components for controlling and automating industrial machinery. The components projected and built in Smitec are the fruit of experience matured in over 10 years of carrying out installations in the packaging field. Each product is assembled with automatic, high precision machines and then is submitted to functional tests in purpose built climatic rooms. Finally, to guarantee the necessary flexibility and simplicity in using the finished system, SMI and Smiform have adopted as the field bus the standard Sercos interface™, with data transmission on fibre optics. The Smitec range includes the industrial PCs Marts and Posyc (the latter is ‘built in’), analogical devices I/O and digital programmable multiport, servo-starting for brushless motors and running software.

354 Confezionatrice con film termoretraibile
La confezionatrice automatica con film termoretraibile AM80AZC della Vacuum Pump, con alimentazione laterale a nastro, è una macchina a funzionamento elettropneumatico per pacchi di prodotti diversi con supporto di cartone piano, ideale per bottiglie, flaconi, barattoli e vasetti. La saldatrice per chiusura a manica è dotata di una barra saldante sempre calda di 810 mm (l’innalzamento si adegua all’altezza del pacco da confezionare) dotata di termostato, con temperatura e tempo di saldatura regolabili a seconda delle caratteristiche del film. L’alimentazione avviene tramite nastro trasportatore a catena d’acciaio inox o resina, azionato da motovariatore; un gruppo pneumatico provvede alla composizione del pacco a più file, selezionando i prodotti provenienti da un’unica fila, secondo uno schema preordinabile. La macchina è dotata anche di un commutatore di ciclo automatico, per la lavorazione con cartone o senza.

Heatshrink film packing machine
The AM80AZC, an automatic heatshrink packing machine from Vacuum Pump, with lateral belt infeed, is an electropneumatic machine for preparing packs of different products sitting on a flat card support, ideal for bottles, flacons, jars and trays. The sleeve-sealing machine has an 810 mm ever-hot sealing bar (its height adjusts to suit each pack) and is fitted with a thermostat, plus adjustable sealing temperature and time to suit the characteristics of the film being used. A stainless steel or resin chain conveyor belt driven by a motovariator, is responsible for feeding the machine; a pneumatic unit arranges the layout of the pack in several rows, selecting the products coming from a single row in accordance with a preset pattern. The machine is also equipped with an automatic cycle switchover for working with or without the card support.

355 Etichettatrici manuali
La Divisione Etichettatrici della VMI propone due tipi di macchina manuale: il dispenser da banco, ideale per l’applicazione di etichette autoadesive in bobina e disponibile con passaggio carta da 100 o 160 mm, e il dispenser semiautomatico per l’applicazione di etichette avvolgenti o semiavvolgenti su oggetti cilindrici. Questo secondo sistema è ideato per piccole e medie produzioni e permette l’applicazione di etichette su prodotti con diametro variabile fra 20 e 150 mm. La stessa divisione propone anche teste etichettatrici di differente concezione e linee di etichettatura automatiche. VMI comprende altre due divisioni, rispettivamente dedicate alla progettazione e industrializzazione di sistemi di riempimento e tappatura e di macchine saldatrici. L’azienda di Paderno Dugnano realizza anche progetti per linee di confezionamento complete.

Manual labeling machines
The Labeling Machines Division at VMI proposes two types of manual machine: a counter-top dispenser, ideal for applying spooled self-adhesive labels and available with a paper gap of 100 or 160 mm, and a semi-automatic dispenser for the application of wraparound or semi-wraparound labels on cylindrical items. The latter system is intended for small and medium production runs and lets one apply the labels on products ranging in diameter from 20 to 150 mm. The same division also proposes labeling heads of different conceptions and automatic labeling. VMI has two other divisions: one dedicated to the design and industrialisation of filling and capping systems, the other to sealing machines. This firm from Paderno Dugnano also can also produce designs for complete packing lines.

356 Scambiatori di calore
Alfa Laval produce un’ampia gamma di scambiatori di calore di varie dimensioni e tipologia (a piastre con guarnizione, saldobrasati, dispositivi di raffreddamento dell’aria) per l’industria del beverage, casearia e alimentare. Compatti, sono facili da installare, sicuri e flessibili. In particolare, sono progettati per massimizzare il risparmio energetico, assicurando un recupero del calore fino al 95% e garantendo al contempo un trattamento delicato del prodotto. Le piastre sono costituite da materiali anticorrosione con un grado molto basso di stress meccanico e termico. Il sistema CIP abbatte i tempi di fermo per le operazioni di pulizia. Alfa Laval fornisce in quasi 100 paesi componenti e soluzioni di engineering con la funzione di riscaldare, raffreddare, separare e trasportare prodotti come oli, acqua, prodotti chimici, bevande, alimenti, amidi e farmaci.

Heat exchangers
Alfa Laval produces a wide range of heat exchangers in a variety of sizes and types (plate-type with gasket, braze welded, air-cooling devices) for the beverage, dairy and food industries. These compact devices are easy to install, safe and flexible. More specifically, they are designed to maximise energy savings, guaranteeing heat regeneration of up to 95%, while, at the same time, guaranteeing delicate treatment of the product. The plates are built from corrosion-proof materials with very low levels of mechanical and thermal stress. The CIP system cuts stoppage times needed for cleaning. Alfa Laval supplies components and engineering solutions for heating, cooling, separating and conveying products including oil, water, chemicals, drinks, food, starches and pharmaceuticals to almost 100 countries.

357 Generatori di gas
Claind è uno dei principali produttori di generatori di gas, con un’offerta articolata che include generatori di idrogeno, d’azoto, nonché generatori e purificatori d’aria. Tutti i modelli Claind sono realizzati nel rispetto delle norme ISO 9001 e si basano su brevetti messi a punto in anni di ricerca condotta dai tecnici interni in collaborazione con importanti centri italiani e stranieri. In particolare, i generatori d’azoto per l’industria si basano su tecnologia PSA, rinomata per affidabilità e robustezza. Il sistema PSA sfrutta le capacità del carbone attivo sinterizzato di adsorbire l’ossigeno presente nell’aria per produrre azoto fino a purezze del 99,9995%. Inoltre, grazie alla modularità del progetto si possono ottenere portate di qualche centinaio di metri cubi/h. I sistemi Claind presentano costi del gas contenuti, flessibilità d’impiego, nessun movimento di bombole ad alta pressione e una manutenzione minima.

Gas generators
Claind is one of the main producers of gas generators, with a well structured range of offers including hydrogen and nitrogen as well as air purifiers and generators. All Claind models are made to conform to and respect ISO 9001 standards and are based on patents perfected over years of research carried out by internal technicians in collaboration with the most important Italian and foreign centres. In particular the nitrogen generators for industrial use are based on PSA technology, well-known for its reliability and sturdiness. The PSA system draws on the ability of active, sinterised carbon to absorb the oxygen present in the air to produce nitrogen which is 99.9995% pure. Furthermore, thanks to the module nature of the project it is possible to obtain load-bearing capacity of some hundreds of cubic meters/hr. The Claind system produces gas at a contained cost, is flexible in its use, eliminates movement of high pressure tanks and maintenance is minimal.

358 Tappatrici automatiche
Bertolaso ha messo a punto una linea di tappatrici per tappi corona, a vite, o stagnola, integrate di optional per applicazioni speciali. Alfa 110 corona è composta di telaio rivestito in lamiera d’acciaio inox, che racchiude motore elettrico autofrenante, variatore di velocità, riduttore lubrificato a vita e comandi di avanzamento bottiglie. Poiché quasi tutti gli organi in movimento sono montati su materiale autolubrificante, la manutenzione della macchina risulta molto ridotta. Da una capace tramoggia i tappi vengono automaticamente selezionati e distribuiti nella testa di chiusura, dotata di dispositivo “niente bottiglia-niente tappo”. Alfa 110 corona è predisposta per ricevere un nastro trasportatore di larghezza massima 82,5 mm ed è dotata di adeguati dispositivi di sicurezza meccanici ed elettrici. Con semplici modifiche si può sostituire la testata di chiusura per trattare vari tipi di tappi o capsule.

Automatic capping machines
Bertolaso has developed a line of capping machines for crown, screw or foil caps, which can be integrated with optionals for special applications. The Alfa 110 corona consists of a frame clad in stainless steel sheet, housing a self-braking electric motor, speed variator, reduction gear with lifetime lubrication and bottle advance drive. As almost all the moving organs are fitted on self-lubrication materials, machine maintenance is extremely limited. The caps are picked up from a capacious hopper, automatically sorted and then distributed to the closing head, fitted with a “no bottle-no cap” system. The Alfa 110 corona can also be fitted with a conveyor belt (max width 82.5 mm) and is equipped with all the appropriate mechanical and electrical safety devices. A few simple changes and the closing head can be replaced to deal with other types of caps or capsules.

359 Filling line for mignon bottles
Bertani Baroc ha messo a punto una linea monoblocco per il riempimento di bottiglie mignon piatte o sagomate, con movimentazione contenitori a inserti intercambiabili. Denominata MM 2000 I, tratta vino fermo, olio, aceto e liquori, con una produttività di 2.000 bott/h e può trattare bottiglie rotonde, quadrate o sagomate di vetro o PET rigido, con capacità da 5 a 100 cc. La sua composizione varia a seconda delle esigenze. A titolo di esempio, per riempire, chiudere ed etichettare una bottiglia piatta da 5 cc con un prodotto molto zuccherino e poco alcolico, comprenderà sciacquatrice e soffiatrice d’azoto lineari, riempitrice lineare a vuoto diretto in bottiglia, iniettori di gas neutro prima della posa del tappo, tappatore per tappi a vite, etichettatrici per etichetta anteriore e controetichetta autoadesive, timbratore per la stampa sulla controetichetta, sigillatrice per sigillo fiscale, piano di alimentazione vuoti, disco di raccolta finale motorizzato, antinfortunistica.

Film per il confezionamento alimentare
Bertani Baroc has developed a monoblock line for the filling of flat or shaped mignon bottles, with interchangeable insert movement of the containers. Called the MM 2000 I, the line can handle still wine, oil, vinegar and liqueurs, with output of 2,000 bott/h and round, square or shaped glass or stiff PET bottles, ranging in size from 5 to 100 cc. Its configuration varies to suit requirements. For example, to fill, close and label a flat 5 cc bottle with a very sugary, low alcohol product, the line will consist of a rinsing machine, a nitrogen blower and a vacuum machine filling the bottles directly (all linear), plus inert gas injectors before the capping station, a screw cap applicator, labeling machines for front and rear self-adhesive labels, a stamping device for printing the rear label, a sealing machine for the duty seals, a table for feeding the empty bottles, a motorised wheel to collect the finished bottles and safety protections.

Focus on Ricicla Medpack Drinktec