March 2002





Bellezza effetto nido
Beauty products: the “nest effect”

Sotto l’astuccio... il profumo
Inside the box... the perfume

Olfatto: uno scienziato nel limbo
The sense of smell: a scientist in limbo

Cartoncino: punti di vista
Carton: points of view

Dopo il bio arriva l’eco
After organic comes ecological

Ecologia e distribuzione
Ecology and distribution

M&D News







Aspettando Interpack
Waiting for Interpack...

Ecco alcune ricette italiane
Here Italian recipes

Macchine Italia: bene, benissimo
Italian machines: on the up

Materiali Italia: bene, con prudenza
Italian materials: good, but with caution

F&F News







Obiettivo cliente
Target customer

Crescere nel cosmetico
Growth in cosmetics

Offrire il prodotto “giusto”
How to offer the “right” product

I&M News







Bar: acqua con sorpresa
Bar: water with a surprise

Big bag: buona fine, buon inizio
Big bags: a good end, a good start

Trattare bene il metallo
Treat metals well

Laws and Decrees

IE&L News








Bottling & Beverage


Enologia e imbottigliamento in fiera
The art of wine-making and bottling on show

Igiene e sicurezza di alluminio
Hygiene and safety with aluminium (Ecobags)

Un sigillo che vuol dire sicurezza
A seal that means security (Pe.di)

Nuove per il laser
New for lasers (Ciesse)

Fare gruppo a fine linea
Forming a group at an end-of-line (Tosa)

Inventiva a fine linea
Inventiveness at end of line (Mondo & Scaglione)

B& News



Fare barriera, con intelligenza
Make a barrier, with intelligence


M&M News







. Le notizie .

Valois cresce in bellezza

Valois grows in beauty

Guardami negli occhi
Look me in the eyes

L'importanza della chiusura
The importance of the closure

Catalogo-manuale per Astralux
Catalogue-manual for Astralux

Erogazione personalizzata per Nina Ricci
Personalised dispensing for Nina RIcci

Profumi e balocchi
Perfume and toys

PET per il latte intero e parzialmente scremato
PET for full-fat and semi-skimmed milk


In Breve/In Brief

Alimentare - L'ufficio studi di Federalimentare ha tracciato un quadro inerente all'andamento produttivo dei primi otto mesi del 2001, dove spicca un calo di attività in alcune aree: carne e derivati (-3,3%), pesce e derivati (-3,9%), frutta e ortaggi (-5,5%), grassi (-2,6%), lattiero caseari (-2,8%), granaglie (-0,5%). Positiva la prestazione di alimenti per animali (8,9%) e bevande (6,7%).
Foodstuffs - The Federalimentare study office has traced a picture of the run in production for the first eight months of the year 2001, where a drop in activity in some areas stands out: meat and derivates (-3.3%), fish and derivates (-3.9%), fruit and vegetables (-5.5%), fats (-2.6%), dairy (-2.8%), grain (-0.5%). Animal feed (8.9%) and beverages (6.7%) put in a positive showing. (Sole 24 Ore, 31-10-2001)

Il 2002 dell'industria italiana - Secondo un'analisi effettuata da Prometeia, nel 2002, a causa del rallentamento dell'economia mondiale, il flusso dell'export subirà un sensibile contraccolpo: dal +10,7% medio/anno del 2001 si passerà a un modesto +1,4%. La domanda interna, seppur rallentata, esprimerà performance migliori. I settori industriali che presenteranno nel 2002 i maggiori tassi di sviluppo saranno: l'elettronica (5,4%), il farmaceutico (+3,2%) e i beni di largo consumo (2,4%).
2002 of Italian industry - According to an analysis carried out by Prometeia, exports in 2002 will feel the effects of the slowdown in the world economy, going from a yearly average of +10.7% seen in 2001 to a modest +1.4%. Domestic demand, even if slowing, will put in a better performance. The industrial sectors that will show the greatest growthrates for the year 2002 will be: electronics (5.4%), pharmaceuticals (+3.2%) and broadscale consumer goods (2.4%).

Chiusure di plastica - Nell’ultimo quinquennio il mercato è cresciuto a un tasso del 15% medio/annuo. Le prospettive (a livello internazionale) restano positive a seguito dell’avanzamento delle bottiglie e flaconi di plastica. Negli Usa, una recente analisi di mercato, ha evidenziato che dai 91 miliardi di pezzi circa del 2000, si arriverà a un utilizzo di 114 miliardi nel 2005.
Plastic closures - in the last five years the market has grown at a rate of 15% average/year. The prospects (at international level) will stay positive following on from the advancement of plastic bottles and flacons. In the US a recent market study showed that from the around 91 billion pieces in 2000, will go up to 114 billion in the year 2005.
News

Valois cresce in bellezza
Valois accelera sulla bellezza e conquista nuove referenze di spicco. Anche grazie agli ultimi fortunati sviluppi di prodotto, la multinazionale francese ha di recente firmato numerosi "lanci" per marchi prestigiosi. Sul versante profumeria, l'affermata pompa VP4 completa di pulsante metallico è stata adottata da Rochas per Aquawoman, Trussardi per Skin e Yves Roches per Eryos, mentre la classica VP3 completa il packaging di Givenchy pour Homme. Nelle applicazioni cosmetiche la pompa Evolution conferma la propria forza propulsiva nelle ultime creazioni di Christian Dior (Hydra Move fluide), Pierre Fabre (Avène e Argane), Yves St Laurent (il latte Nu) e Trussardi (Skin). Infine, sul côté sampling, si allunga la lista dei fan di Clic & Dream: Calvin Klein (Unilever) lo ha scelto per lanciare Truth e Lancôme per i nuovi Soleil Aqua Protect e Re-Source.
Il business Valois si sviluppa attorno a tre filoni principali, di cui uno è focalizzato sul sistema di confezionamento Airless sviluppato in collaborazione con Techpack, per cui è stata costituita una società ad hoc. Gli altri due consistono nelle varie tipologie di sistemi di diffusione e vaporizzazione, e nei sample.
Ai prodotti per il settore cosmetico-profumiero sono dedicati due stabilimenti, in cui Valois sviluppa l'intero processo di fabbricazione di prodotti e componenti, comprese le fasi di colorazione, iniezione di materie plastiche, anodizzazione di componenti metallici e assemblaggio finale. Inoltre, per garantire la necessaria flessibilità anche sui mercati più lontani, la divisione della multinazionale francese dedicata ai prodotti di bellezza conta su unità produttive in Usa, Cina e Brasile, dove vengono sviluppate anche le soluzioni su misura per i clienti locali.


Valois grows in beauty
Valois is stepping up on beauty and is out to conquer new top names in the market. Also thanks to the latest fortunate product development, the French multinational has recently signed numerous “launches” for prestigious brands. On the perfume front, the famous VP4 pump complete with metal button has been adopted by Rochas for Aquawoman, Trussardi for Skin and Yves Roches for Eryos, while the classic VP3 completes the packaging of Givenchy pour Homme. In the cosmetic application the Evolution pump confirms its own thrust in the latest creations of Christian Dior (Hydra Move fluide), Pierre Fabre (Avène and Argane), Yves St Laurent (Nu milk) and Trussardi (Skin). Finally, on the sample side of things, the list of fans of Clic & Dream is getting longer: Calvin Klein (Unilever) has chosen it for launching Truth and Lancôme for the new Soleil Aqua Protect and Re-Source.
Valois’ business is based around three basic areas, one of which focussed on the Airless packaging system developed in cooperation with Techpack, for which an ad hoc company has been set up. The other two consist in samples and in the various types of spray and diffusion systems. Two factories are totally dedicated to the cosmetic perfume sector, in which Valois develops the entire process of manufacturing products and components, including the coloring, injection of plastics, anodization of metal components and final assembly. As well as that, in order to also guarantee the necessary flexibility on far-off markets the French multinational’s beauty products division can count on production units in the US, China and Brazil, where made to measure solutions for local customers are also developed.


Guardami negli occhi
Estée Lauder lancia in un cofanetto di sogno la nuova formula perfezionata di Advanced Night Repair per un trattamento di protezione e "riparazione" del contorno occhi. Originale combinazione di tecnologie sofisticate e ingredienti naturali, presenta la consistenza del gel in crema ed è confezionato in una boccetta di pesante vetro ambrato, che fa da barriera alla luce, impreziosita dal marchio e da un grande tappo "d'oro". Il look, che evoca alcuni tratti del prodotto farmaceutico vecchia maniera, è integrato e corretto dalla presentazione "alta" e dal limpido sguardo azzurro della testimonial.


Look me in the eyes
Estée Lauder is launching its new formula Advanced Night Repair dream casket for treatment regarding protection and “repair” of the area around the eyes. An original combination of sophisticated technology and natural ingredients, it has the consistence of the gel in cream and is packed in a heavy ambered bottle, that acts as a barrier to light, embellished by the brand and a huge “golden” top. The overall design, that evokes old-style pharmaceutical products, is integrated and corrected by the “high” presentation and the clear blue look of the testimonial.


L'importanza della chiusura
"Sculture" di Lisap Italy è una nuova linea di styling e finishing ideata espressamente per modellare, creare e fissare nuove e accattivanti acconciature. Per fornire delle chiusure adatte all'intera gamma di prodotti, sono state scelte diverse soluzioni proposte da Zeller Plastik Italia, membro del gruppo Crown Cork & Seal. Per il "raddrizzatore" è stato selezionato un tappo standard munito di valvola (Zelvalve) che, abbinato a un flacone espressamente creato per l'uso verticale, consente un'erogazione ottimale del prodotto senza rischi di perdite. Per il "Global Glaze" si è deciso invece di adottare un tappo a cerniera della gamma standard ZP, realizzato nello speciale colore blu, in armonia con il design generale dell'intera linea.


The importance of the closure
"Sculture" by Lisap Italy is a new line of styling and finishing products specifically developed to model, create and fix new, attractive hairstyles. Various solutions have been chosen from those proposed by Zeller Plastik Italia, a member of the Crown Cork & Seal Group to get closures suitable for the entire product range. A standard cap has been chosen for the "hair-straightener", fitted with a valve (Zelvalve) that, combined with a flacon specifically designed for vertical use, makes for the best possible delivery of the product without spillage. Meanwhile the "Global Glaze" product has been given a hinged cap, from the standard ZP range, produced in a special blue to suit the overall design of the entire line.


Catalogo-manuale per Astralux
Astralux è un marchio di carte cast-coated prodotte nella Cartiera di Crusinallo del gruppo Favini (la prima in Europa a realizzare, dal 1958, questo tipo di prodotto), oggi riproposte con una superficie ancora più lucida e un grado di bianco superiore, in un originale e pratico "swatch" dalla grafica raffinata. Il catalogo comprende testi in 5 lingue, i campioni delle carte e una serie di schede descrittive. Inoltre, per ogni tipo di carta sono indicati suggerimenti per ottenere i migliori risultati di stampa, mentre una sezione specifica è dedicata al rapporto con l'ambiente.


Catalogue-manual for Astralux
Astralux is a brand of cast-coated paper produced in the Cartiere di Crusinallo of the Favini group (the first in Europe to create this type of product from 1958 on), now offered with a surface that is even shinier and offering a greater degree of whiteness, in an original and practical “swatch” with refined graphics.
The catalogue includes wording in 5 languages, the paper samples and a series of descriptive notes, including suggestions for obtaining the right print results with each type of paper, while a specific section is dedicated to relations with the environment.


Erogazione personalizzata per Nina Ricci
Sofisticato e innovativo, l'ultimo profumo di Nina Ricci "Premier Jour" è stato equipaggiato con una speciale versione della micropompa nebulizzatrice “low-profile” M100 (Saint-Gobain Calmar), dotata per l'occasione di un tasto adattatore e un inserto di spruzzo personalizzati. Il progetto ha richiesto un grosso sforzo creativo e tecnico per poter inserire la micropompa nell'ingegnoso contenitore cilindrico che, una volta aperto, si sdoppia. La soluzione tecnica consiste in uno spruzzatore di forma originale, collegato alla micropompa M 100 per mezzo di uno speciale adattatore, che conferiscono un’eccezionale qualità di nebulizzazione unita ad una straordinaria morbidezza di attuazione. Con questa particolare applicazione, la M 100 di Saint-Gobain Calmar ha vinto per il secondo anno consecutivo il Premio “Formes de Luxe”, già conquistato nel 2000 con Ultraviolet di Paco Rabanne.


Personalised dispensing for Nina RIcci
Sophisticated and innovative, the latest perfume by Nina Ricci “Premier Jour” has been fitted for the occasion with a special version of the “low profile” micropump M100 (Saint-Gobain Calmar), whith an adapter key and a personalised spray. The project required a great creative and technical commitment to be able to insert the micropump in the ingenious cylindrical container that, once opened, doubles up. The technical solution consists in an original shaped spray, connected to the micropump M 100 by means of a special adapter that gives a great spray quality and an extraordinarily soft start up. With this particular application, the M 100 by Saint-Gobain Calmar won the prize “Formes de Luxe” for the second year running, which they already won in 2000 with Ultraviolet by Paco Rabanne.


Profumi e balocchi
Troppo bella per essere onesta, la tuberosa ha fama di fragranza inebriante. Per questo Jean Paul Gaultier l'ha scelta come cuore di Fragile, rilanciato lo scorso autunno in versione Eau de Toilette, con la boccia già leggendaria trasformata in tappo per la slanciata boccetta satinata. Protetta dall'austero astuccio da spedizione, viene proposta anche in versione polvere-glitter e crema profumata per il corpo.


Perfume and toys
Too beautiful to be honest, tuberose is famed for its inebriating fragrance. This is why Jean Paul Gaultier has chosen it as the heart of Fragile, relaunched last autumn in the Eau de Toilette version, with the already legendary sphere turned into a top for the sleek, satinated bottle. Protected by its austere transport packaging, it is also offered in the glitter-stardust version and as perfumed body cream.


PET per il latte intero e parzialmente scremato
Dopo la classica bottiglia di vetro, il comodo contenitore in poliaccoppiato e la confezione di PET Alta Qualità, la Centrale del Latte di Torino lancia sul mercato la bottiglia di PET da 1 litro anche per le versioni intero e parzialmente scremato del latte fresco Tapporosso. Grazie alla forma quadrata (unica nel confezionamento del latte intero e parzialmente scremato) e il tappo apri-e-chiudi, questa confezione garantisce estrema praticità d'uso e di stivaggio. La nuova bottiglia da 1 litro di Tapporosso può essere infatti posizionata sia in verticale sia in orizzontale, ed è inoltre facilmente sovrapponibile. Per la produzione delle confezioni, la Centrale del Latte di Torino si è resa necessaria la realizzazione di due nuove linee produttive con capacità oraria di circa 16.000 pz/h, con un investimento pari a oltre 3,6 milioni di Euro.


PET for full-fat and semi-skimmed milk
After the classic glass bottle, the convenient polylaminate container and the High Quality PET pack, the Centrale del Latte di Torino launches its new 1-litre PET bottle for Tapporoso (Red -Top) full-fat and semi-skimmed fresh milk. Thanks to the square shape (unique when it comes to packing for full-fat and semi-skimmed fresh milk) and open-and-close top, this pack guarantees extreme practicality and storability. In fact, the new Tapporosso 1-litre bottle can be sat vertically or horizontally and is also easy to stack. In order to produce the new packs, the Centrale has had to build two new production lines with hourly output of 16,000 pcs/h, for a total investment of just over 3.6 million Euro.