July-August 2000
Che belli: stanno proprio bene!
How wonderful! They look great!

Begli affari
Great business

Frutta, verdura e fantasia
Fruit, veg and the iamgination
M&D News
Cuore di carta
Paper heart

Qualità stabile per il cartone
Stable quality for cardboard

Astucci: l’ora del ripensamento
Cases: time for a rethink
F&F News
Agire per la soddisfazione
Working for satisfaction

L’Istituto dà i numeri...
The Istituto issues its annual figures

I&M News

Il pack è caduto nella rete
The pack has fallen into the net

Informatore legislativo
Laws and Decrees


Lettere al direttore
Letters to the editor

E&L News
Oscar con cabaret
Oscars with cabaret

M&M News
Focus on Cosmoprof Macfrut
739 Riempitrici per cosmetici e liquidi corrosivi
Marin G&C progetta e produce impianti di riempimento per liquidi corrosivi e detergenti cosmetici. La gamma include macchine complementari, come tappatori manuali e automatici, trasportatori per bottiglie, etichettatrici, ecc. Inoltre, l’azienda padovana è disponibile allo studio di macchine particolari, su specifiche del cliente, e sta sviluppando nuovi modelli per solventi medicinali, nonché tecnologie antideflagranti per liquidi esplosivi. Fra le riempitrici per il cosmetico si segnala il modello automatico Star 2, una macchina rotativa a funzionamento pneumatico con due dosatori. Adatta per piccoli contenitori fra 20 e 500 cc, è corredata di serie di avvitatore e orientatore tappi, e di nastri di entrata e uscita. L’alimentazione del liquido avviene per mezzo di pompa o a gravità, per una produzione massima di 1.000 pezzi/ora.

Filling machines for cosmetics and corrosive liquids
Marin G&C designs and produces filling systems for corrosive liquids and cosmetic detergents. The product range includes complementary machines, such as manual and automatic capping devices, bottle transport systems, labeling machines, etc. What’s more, this Padua-based company is willing to design special machines, to customer specifications, and is currently developing some new models for medical solvents, as well as explosion-proof technologies for explosive liquids. One of its many filling machines for cosmetics is the automatic Star 2, a rotary machine with pneumatic functioning and two metering units. Suitable for small containers (20 - 500 cc), it’s fitted with a series of cap screwers and sorters and infeed/delivery belts. The liquid is fed into the machine by means of a pump or gravity. Max output is 1,000 pcs/hour.

740 Riempitrice automatica
La riempitrice automatica in linea Jolly di B.M.- Ala Studio ha un sistema di riempimento volumetrico e dosata micrometrica (± 0,5%). La velocità è in funzione del volume dosato e delle caratteristiche del liquido (liquidi o creme), la produttività varia fra 1.500 e 9.000 colpi/h (con 8 siringhe), a seconda della dosata (50, 100, 150, 250, 500, 1.000 cc). Per i liquidi schiumosi è previsto il riempimento a immersione. La tappatrice semiautomatica in linea Jolly 2 è indicata per flaconi di vetro e plastica di forma varia, è facilmente pulibile e ha un cambio formato facile e veloce. L’offerta B.M. comprende anche l’etichettatrice automatica e modulare M-200 per etichette autoadesive, i cui moduli sono montabili singolarmente su linee già esistenti. Può essere usata come etichettatrice orizzontale o verticale (con semplice o doppia etichetta) e tratta contenitori di forma diversa.

Automatic filling machine
The Jolly, an automatic in-line filling machine, from B.M.- Ala Studio has a volumetric filling system with micrometer dose control (± 0.5%). The speed depends on the volume dosed and the characteristics of the liquid (liquids or creams), while output varies between 1,500 and 9,000 strokes/h (with 8 syringes) depending on the dose (50, 100, 150, 250, 500, 1,000 cc). Immersion filling is possible for foaming liquids. The Jolly 2, a semiautomatic in-line capping machine, is suitable for glass and plastic flacons of various shapes, is simple to clean and has a quick and easy size change. B.M.’s product range also includes the M-200 automatic modular labeling machine for self-adhesive labels, whose modules can be fitted individually on existing lines. The M-200 can be used as either a horizontal or vertical labeling machine (with a single or double label) and can cope with containers of various shapes.

741 Dagli agitatori agli omogeneizzatori
La gamma produttiva di Italo Menoni comprende agitatori, mescolatori, dissolutori, emulsionatori, dispersori e omogeneizzatori. Il nucleo di questi apparecchi è costituito da un serbatoio maggiorato e rinforzato per sopportare le diverse sollecitazioni. Lo standard veloce, a motore superiore, sino a 6.000 l, è il più richiesto. Il motore è asincrono trifase da 1.400 giri, chiuso, a ventilazione esterna, con isolamento a norma CEI, ma può anche essere stagno, antideflagrante, a due velocità, ad avviamento stella triangolo, monofase, a regolazione elettronica, ecc. La lanterna ha un sistema di guida a uno o più cuscinetti, con giunto elastico di accoppiamento; l’albero è tornito dal trafilato, bilanciato staticamente e poi dinamicamente, alla cui estremità si può applicare l’elemento rotante.

From stirrers to homogeneizers
Italo Menoni’s product range includes stirrers, mixers, dissolvers, emulsioners, dispersers and homongeneizers. The nucleus of these items is a tank with boosted capacity and reinforcement to withstand the various stresses.
The fast version, with upper motor and max 6,000 l capacity, is the most requested. Here the motor is a three-phase, asynchronous closed motor with 1,400 rpm, external ventilation and CEI compliant insulation, though it may also be water-tight, flameproof, two-speed, with delta-star startup, single-phase, with electronic control, etc.
The lantern has a system of guides with one or more bearings and an elastic coupling joint; the shaft is turned from drawn metal, with static and dynamic balancing and can be fitted with a rotary element on its end.

742 Dosatrici rotative per campioncini
Macee ha realizzato tre modelli di dosatrici rotative automatiche per campioncini, per il confezionamento di liquidi, olii, shampoo e schiume (tramite siringhe). Prodotti molto densi come smalti e mascara sono trattati con dosatore pneumatico Macee 20; i prodotti liquidi e oleosi vengono aspirati direttamente dal fusto mentre i prodotti densi sono caricati in tramoggia. Il funzionamento è meccanico, con regolazione elettronica. Le caratteristiche tecniche comprendono 2 siringhe da 25 ml (da 15 ml a richiesta); salita e discesa aghi automatica; pressetta automatica di chiusura per tappi a pressione; doppia piastra rotante di PVC per il dosaggio di due campioncini fino a 25 ml, e singola per dosaggi fino a 50 ml; facile cambio formato.

Rotary dosing units for free samples
Macee has developed three models of an automatic rotary dosing machine to produce free samples capable of packing liquids, oils, shampoos and bubble-baths (using syringes). Very dense products, such as nail polish and mascara, are handled by the Macee 20 pneumatic dosing unit; liquid and oily products are aspired directly from the bin, while dense products are loaded via hopper. Mechanical functioning with electronic control. Technical features include 2 x 25 ml syringes (15 ml on request); automatic needle upstroke and downstroke; automatic press to close caps under pressure; double rotary PVC plate for dosing two samples of up to 25 ml and a single plate for up to 50 ml; easy size change.

Focus on Ipack-Ima