April 2003





Che vinca la comunicazione!
May communication win!

Come cambia il prodotto Coop
How the Coop product is changing

Imballaggio alimentare
Food packaging

M&D News







Gli imballaggi di metallo
Metal packaging

I temi caldi dell’ortofrutta
Hot topics in fruit and vegetables

F&F News







Tutti i numeri di Emballage
All the statistics about Emballage

I&M News







Etica e alluminio
Ethics and aluminium

E&L News

IE&L News







PET: un forum sulle bottiglie
PET: a forum on bottles

M&M News







. Le notizie .

Buona immagine per buon cibo
A good image for good food

Effetto ghiaccio
Ice effect

Arredamento, suggestioni di cartone
Furnishing: cardboard ideas

Vino, immagine schietta
Wine: a genuine image

I valori dell'olio di mais
The values of maize oil

Comunicare è ancora difficile
Communicating is still difficult

La ripresa tarda ad arrivare
A pick-up that's slow to arrive

Evocativo e coerente
Evocative and coherent


News

Buona immagine per buon cibo
Grande lavoro di restyling su alcuni prodotti alimentari di punta, quello compiuto dall'agenzia di design Carré Noir. Colori accattivanti, soluzioni grafiche e lettering di sicuro impatto hanno aiutato alcuni brand a ringiovanire la propria immagine e a presentare nuovi prodotti nel modo migliore. Ecco alcuni esempi.
•Parmalat ha lanciato Milky Mad, la bevanda a base di latte miscelata con cioccolato e cacao (Choko Extreme) e con zucchero caramellato (Mou Cream).
Compito di Carré Noir Italia è stato quello di creare un'immagine di prodotto coerente con la qualità del latte Parmalat e, nello stesso tempo, catturare l'attenzione dei teenager. Carré Noir ha perciò creato una confezione dalle tonalità d’impatto, veicolate da una sleeve. Il collo largo della bottiglia, infine, invita all'asssaggio.
• Saclà ha arricchito la gamma Olivolì con Nostranelle, Miste e Piccanti, le tre proposte di olive condite. Carré Noir Italia ha disegnato una linea che ricorda il formato classico (righe oblique, marchio ovale e corona), però con l'introduzione di un design innovativo. L'utilizzo di colori brillanti e l’allegra disposizione delle olive (che sembrano danzare) evocano il momento dell'aperitivo.
La pratica busta stand up e il lettering accattivante, inoltre, ne esaltano il tono giocoso e vivace.
• Yoga ha ampliato la propria offerta di succhi di frutta in cheerpack con Arancia Rossa. Carré Noir Italia ha creato l'immagine della confezione, coerente con prodotti esistenti (+Vit, Ace, Mela verde). Impatto assicurato dai codici cromatici contrastanti: il verde acido contrapposto al rosso dell'arancia comunica freschezza e modernità. Il lettering particolare ne evidenzia inoltre l'originalità, mentre il comodo tappo apri e chiudi rende il prodotto ideale per il consumo fuori casa.
Per i succhi di frutta proposti in contenitori di PET e poliaccoppiati Tetrapack, le immagini sfumate evocano atmosfere naturali. La sensazione di gusto vellutato esalta invece la cremosità di Yoga Smoo, novità dell'anno dedicata al canale bar. L'agenzia torinese ha coniato per Yoga il nome Smoo e creato l'identità visiva del prodotto, oltre ai supporti di comunicazione (folder ed espositore banco).


A good image for good food
Great restyling of leading food products is the task of the Carré Noir design agency. Attractive colors and high impact graphic solutions and lettering have helped a few brands to breathe fresh life into their image and present new products in the best possible way. Here are a few examples.
• Parmalat has launches its Milky Mad, a milk-based drink with chocolate and cocoa (Choko Extreme) and caramel (Mou Cream). Carré Noir Italia's brief was to create a product image coherent with the quality of Parmalat milk and capable of capturing the attention of teenagers at the same time. Carré Noir therefore created a pack in high-impact colors using a sleeve. The large neck of the bottle encourages one to take a sip.
• Saclà has enriched its Olivolì range with Nostranelle, Miste and Piccanti, three different olive recipes. Carré Noir Italia has designed a line that reminds one of the classic format (oblique lines, oval brand and crown), while introducing an innovative design.
The use of brilliant colors and cheerful positioning of the olives (they seem to be dancing) evoke the aperitif hour. The practical stand-up bag and attractive lettering further stress the playful, lively feel.
• Yoga has extended its offer of fruit juice cheerpacks with Arancia Rossa. Carré Noir Italia has created the image of the pack, in line with the other products (+Vit, Ace, Mela verde). Guaranteed impact thanks to the contrasting colors: acid green combined with the red of the orange gets across an idea of freshness and modernity.
The special lettering also stresses the originality of the product, while the easy open&close cap makes the product ideal for consumption on the go.
The gentle images used for the fruit juices in PET bottles and polylaminate Tetrapack containers provide natural atmospheres.
The sensation of velvety taste enhances the creaminess of Yoga Smoo, this year's novelty for the bar channel. The Turin-based agency came up with the name Smoo for Yoga and created the visual identity of the product, not to mention also the communication medium (folders and counter display stand).


Effetto ghiaccio
La Divisione Europea di Printpack e S&C Labels hanno unito le forze per realizzare una bottiglia per l’acqua minerale Ice Valley (dell’inglese Shepley Spring). Il particolare effetto no label look che contraddistingue la confezione è stato ottenuto grazie all’impiego di una normale macchina per l’applicazione di etichette cartacee con colla ad acqua, su una bottiglia di PET da 500 ml dotata di un comodo sport-cap. L’etichetta, chiara e trasparente, crea però la sensazione che l’immagine sia stampata direttamente sul contenitore: un’esecuzione accurata, che ha richiesto a Printpack e S&C diversi mesi di sforzi comuni. L’etichetta Ice Valley è stata stampata in rotocalco a tre colori da Printpack, su uno strato sottilissimo di polipropilene sviluppato appositamente per l’applicazione di etichette del tipo “tagliate e impilate”. S&C, a sua volta, si distingue per l’abilità nei processi di rifinitura, che le consente di ottenere fogli a registro da bobina; vanta, inoltre, una solida esperienza nella stampa rotocalco di etichette di carta, e sebbene questa sia stata la prima volta su un’etichetta di OPP chiaro, la collaborazione con Printpack ha assicurato un trasferimento levigato anche su questo nuovo supporto.


Ice effect
Printpack’s European Division and S&C Labels combined their production skills to deliver a packaging first for Ice Valley mineral water (by the British company Shepley Spring). The no label look labeling solution is applied using a conventional wet glue paper label application machine onto a 500 ml PET bottle with a sports cap. Clear, see-through labels give the appearance that the printed image is printed directly on to the container, rather than onto a label. The two leading producers, Printpack and S&C, worked for a number of months to achieve the perfect product. The new Ice Valley label was gravure printed by Printpack in 3 colours on a very thin polypropylene substrate, which was specially developed for the cut and stack label application. S&C have a range of unique finishing capabilities that allow the company to sheet-to-register from a reel. The company does have extensive experience in supplying gravure printed paper labels to the industry although this was the first clear OPP label supplied and the Printpack project partnership ensured a smooth transfer to this new substrate.


Arredamento, suggestioni di cartone
Nato quasi per gioco dalla creatività dello studio milanese A4A, il progetto Cartoon è una soluzione per l’arredamento che valorizza la versatilità del cartone alveolare. Composto da due copertine che racchiudono un’anima di materiale cellulosico a forma di nido d’ape, il pannello di cartone alveolare ha una struttura che lo rende, al contempo, resistente ai carichi e molto leggero. Inoltre, la superficie irregolare della parte interna (l’anima) conferisce al materiale una valenza estetica che offre stimoli preziosi per la progettazione.
Nasce così una serie di oggetti di uso quotidiano, alcuni dei quali smontabili e ricomponibili con forme e funzioni diverse: tavoli lunghissimi, piccoli sgabelli, poltrone, librerie leggerissime che si possono combinare in modi differenti, e addirittura una sinuosa chaise longue.


Furnishing: cardboard ideas
Born almost as a joke by the creative artists at the Milanese A4A studio, the Cartoon project is a furnishing solution that exploits the versatility of honeycomb cardboard. Consisting of two covers that enclose a core of cellulose honeycombed material, this honeycomb cardboard panel has a structure that makes it both extremely strong and exceptionally light. What's more, the irregular surface of the inner part (the core) gives the material an aesthetic value offering some interesting stimuli for designers.
Hence a series of everyday objects, some that can be pulled apart and rebuilt in different shapes and with different functions: extra-long tables, small stools, armchairs, ultra-light bookcases in various combinations and even a sinuous chaise longue.


Vino, immagine schietta
Giovane azienda che affonda le radici nella tradizione vitivinicola dell'Oltrepò Pavese, Montenato Griffini ha voluto proporsi con un’immagine fedele alla propria realtà: moderna, ma con legami profondi con la cultura contadina, gelosa dei segreti di produzione, ma al contempo anche aperta e sincera.
Ha quindi deciso di creare un brand che non fosse solo l'appropriazione di una tradizione secolare, bensì l’espressione di un nuovo modo di interpretarla. Nel segno grafico del marchio, al posto dei classici stemmi araldici, è stata così inserita la stilizzazione delle "terrazze" di una collina, completata da un singolare sigillo a raggiera. Prevalente la scelta del bianco e nero nelle scritte, che sottolinea la semplicità e la raffinatezza della proposta.


Wine: a genuine image
A young company with roots in the wine-growing tradition of Oltrepò Pavese, Montenato Griffini has deliberately gone for an image that reflects its real character: modern, but with very close ties with the local farming culture, jealous of its production secrets, but at the same time open and sincere.
The company has thus decided to create a brand that isn't just the appropriation of a centuries-old tradition, but also the expression of a new way of interpreting this. Instead of using a classic heraldic coat-of-arms, the graphics of this brand features a stylised image of the "terraces" of a hill, complete with a single radial seal. The use of black and white for the lettering makes for a great impact, while also stressing the simplicity and elegance of the proposal.


I valori dell'olio di mais
Unilever Bestfood ha affidato ad Advance il restyling dell'olio dietetico di semi di mais con vitamina E e B6 a marchio Mazola. L’obiettivo era quello di rafforzare il concetto dietetico, rassicurando il consumatore in termini di tradizione, leggerezza e salubrità, senza disperdere il valore di una storia di successo costruita negli anni. Il caratteristico ovale è stato così sottoposto a un lieve restyling, mentre il marchio (inalterato) risulta più leggibile grazie a una scritta outlined scavata nella pannocchia. Foglia e pannocchia sono nella stessa posizione, ma è mutato lo stile illustrativo, divenuto più pittorico. Per quanto riguarda lo sfondo, l’impiego di bande oblique ha ringiovanito l’immagine complessiva della confezione. In questa nuova grafica, infine, il termine dietetico ha guadagnato un maggior rilievo, grazie anche al movimento della banda che la racchiude.


The values of maize oil
Unilever Bestfood has entrusted Advance with the restyling of its dietetic maize seed oil enriched with vitamins E and B6, sold under the Mazola brand. The aim was to strengthen the concept of a dietary product, reassuring the consumer in terms of tradition, lightness and healthiness, without losing the value of a success story built up through the years.
The characteristic oval has thus been subjected to a little restyling, while the brand (unchanged) is now more legible thanks to outlined wording carved into the corncob. The leaf and corncob are in the same position as before, but the illustrative style has changed slightly, becoming more like a painting. The background has oblique stripes that gives the overall image of the pack a younger look. Finally, the word "dietetic" is given more importance in the new graphics, thanks also to the movement of the strip enclosing it.



Comunicare è ancora difficile
Unicom (Unione nazionale imprese di comunicazione) e Confcommercio hanno commissionato ad Abacus uno studio su PMI e comunicazione.
Dall’indagine, condotta su un campione di 1.223 piccole e medie imprese italiane, emerge che appena il 16% delle aziende è dotato di una struttura interna dedicata alla comunicazione, e che 8 volte su 10 i responsabili della comunicazione non sono gli esperti del settore, bensì gli stessi titolari o i manager. La relazione, nel complesso, denuncia un utilizzo inadeguato degli strumenti comunicativi, basato sul fai-da-te e in notevole ritardo rispetto a quanto avviene negli altri Paesi europei. Alla difficoltà nel delegare e alla scarsità di investimenti specifici, fa però da contrappeso la crescente consapevolezza dell’importanza di comunicare. I canali comunicativi oggi ritenuti più importanti sono la partecipazione alle fiere (24%), siti Internet (18%), direct marketing (17%), pubblicità su riviste specializzate (12%), pubblicazioni di depliant (11%), pubbliche relazioni (11%), telemarketing (6%), pubblicità su stampa locale (6%), incentivi alla rete vendita (5%), sponsorizzazioni (5%) e infine pubblicità su Internet (5%).


Communicating is still difficult
Unicom (National Union of communications companies) and Confcommercio have commissioned a study on the small-to-medium-sized concerns and communication from Abacus. From the study, carried out on a sample of 1.223 Italian SMCs, it emerges that only 16% of the concerns have an internal structure concerned with communication, and 8 times out of 10 the communication heads are not sector experts, but rather the company owner or manager. The report overall denounces an inadequate usage of communication tools, based for the most on DIY and very much behind what occurs in other European countries. The difficulty in delegating and the paltry investments are though offset by the growing awareness of the importance of communicating. The communication channels considered the most important today are taking part at trade fairs (24%), Internet sites (18%), direct marketing (17%), advertising in specialised magazines (12%), brochures (11%), public relations (11%), telemarketing (6%), advertising in local newspapers (6%), incentives to the sales network (5%), sponsoring (5%) and finally, advertising on the Internet (5%).



La ripresa tarda ad arrivare
Nel numero 10 de L’Attendibile, la newsletter di Assolatte, il sociologo e presidente di Astra/Demoskopea Enrico Finzi ha tracciato un profilo poco incoraggiante dell’umore e delle aspettative degli italiani. La fiducia dei consumatori ha infatti registrato un’ulteriore flessione che, a prescindere dallo scoppio della guerra in Iraq (lo studio è stato pubblicato nel gennaio 2003), sembra dovuta a sette principali motivi di preoccupazione.
Il brutto clima del 2002 – In primo luogo, a fronte di una sostanziale stabilità dei redditi familiari lordi, sono calati quelli netti, sia per il maggiore ricorso ai mutui, sia per l’aumentata pressione fiscale (non solo statale, ma anche regionale e comunale), senza dimenticare il crollo delle Borse, che ha bruciato non pochi risparmi. Seconda ragione è la delusione per la mancata realizzazione, da parte del Governo, di molte promesse elettorali, specie in materia di tasse. Terza fonte di preoccupazione è la crisi internazionale, con una guerra (già avvertita come molto probabile lo scorso gennaio) che sembra essere meno giustificabile di quella condotta in Afghanistan nel 2001. Quindi, la tensione legata allo scontro politico e sociale, molto aspro nel nostro Paese, con l’aumento delle ore di sciopero e il continuo clima di delegittimazione reciproca fra maggioranza e opposizione. Altra ragione d’incertezza è la crisi di alcune aziende e settori ad alto valore simbolico (Fiat in primis). Seguono la percezione diffusa della fragilità della nostra classe dirigente (politica ed economica) e, infine, il senso di scadimento della qualità della vita, in termini di crescente incertezza e perdita del tempo libero.
Aspettando il 2005 - Non solo il 2002 si è confermato un anno difficile (quasi paragonabile agli “orribili” ‘92 e ’93), ma le prospettive per il 2003 sono ancor meno incoraggianti.
La prima indicazione è che nell’anno in corso non ci sarà spazio per alcuna ripresa significativa, anche nell’ipotesi di una rapida conclusione della crisi internazionale e senza attentati terroristici in Occidente. In particolare, i primi due quadrimestri confermeranno la stagnazione attuale, poi a settembre vi saranno alcuni deboli segnali di ripresa, ma non sufficienti a far decollare un 2004 tutt’altro che brillante. Finalmente, nel 2005, arriverà la tanto attesa crescita che ci riporterà, dopo molti affanni, ai livelli del 2000 (al netto dell’inflazione).


A pick-up that's slow to arrive
In issue number 10 of L’Attendibile, the Assolatte newsletter, the sociologist and President of Astra/Demoskopea, Enrico Finzi, has drawn a not particularly encouraging picture of the current mood of Italians and their expectations. In fact, consumer confidence has fallen even further, due to seven main worries, not to mention the outbreak of the war in Iraq (the study was published in January 2003).
The bad weather in 2002
First and foremost, while gross family earnings remain unchanged, net income has fallen because of both more extensive use of mortgages and higher taxes (not just state taxes, but also regional and council taxes), not to forget the collapse of the Stock Exchange which has wiped out many a person's savings. The second reason is disappointment owing to the Government's failure to deliver on many of its election promises, especially with regard to taxes. The third reason to be worried is the international crisis with a war (already seen to be very likely back in January) that seems far less justifiable than the one in Afghanistan in 2001. Then there's the tension linked to political and social conflict (extremely bitter in Italy) with an increase in strikes and a continuous climate of reciprocal de-legitimisation between the Majority and the Opposition. Another reason for uncertainty if the crisis faced by a few especially symbolic business and sectors (Fiat in particular). Not to mention the widespread perception of the fragility of our managerial class (political and financial) and, finally, the sense that living standards are falling in terms of growing uncertainty and a loss of leisure.
Waiting for 2005 - Not only has 2002 proved itself to be a difficult year (almost on a level with the “annus horribilis” of ‘92, and ’93), but the outlook for 2003 are even less encouraging.
The first indication is that there will be no room for any meaningful turnaround in the economy this year, even if the international crisis comes to a quick end and there are no terrorist reprisals in the West. More specifically, the first two thirds of the year will continue to be marked by stagnation, while there should be a few weak signs of a recovery in September, but not enough to boost what's expected to be a far from brilliant 2004. Finally, in 2005, the much-awaited growth should arrive, returning the economy to 2000 levels (net of inflation) after so much hardship.



Evocativo e coerente
Creare nuove identità di prodotto, presentando al consumatore novità che perfezionino i valori della tradizione. Ma anche conciliare le esigenze di riconoscibilità e appeal con quelle di un’informazione puntuale e corretta: questi gli scopi perseguiti da Lineazzurra, agenzia di comunicazione e packaging nel corso di uno dei recenti lavori.
Lineazzurra, che ha al proprio attivo numerosi progetti nell’agroalimentare, ha infatti curato la comunicazione per il filetto di pollo impanato prodotto dalla romagnola Del Campo: non un prodotto di carne ricomposta, ma un filetto intero con le caratteristiche del pollo tradizionale.
Intorno a questo plus, l’agenzia ha strutturato con coerenza le diverse fasi di progettazione e realizzazione, dalla ricerca del nome di linea alla visualizzazione delle performance espressive del logotipo, fino alla corretta presentazione delle fibre naturali del prodotto.
In particolare, la scelta del blu (scelta insolita per questo specifico segmento) aumenta la riconoscibilità del prodotto e ne avvalora la qualità, garantita anche da un marchio che ha sempre investito sul prodotto e sul rapporto di fiducia col dettaglio.
Insomma, la linea Tutto d’un Pezzo, proposta in una gamma di sei specialità, s’inserisce nella categoria dei secondi piatti pronti con una particolare originalità, proponendo all’intero settore una via di qualità tutta italiana.


Evocative and coherent
Creating new product identities, presenting the consumer with novelties which enhance traditional values and at the same time reconciling the needs for recognition and appeal with those for punctual and accurate information: these are the aims pursued by Lineazzurra, advertising and packaging agency, during one of their recent projects.
Lineazzurra, which has to its credit numerous agroindustrial projects has indeed handled the advertising of a breaded chicken fillet produced by Del Campo of Emilia Romagna: not a reassembled meat product but a whole fillet with all the characteristics of traditional chicken.
Around this plus the company has coherently built up the various phases of design and manufacturing, from the search for a name to the display of the logotype’s eloquent performances, up to the correct presentation of the product’s natural fibres.
In particular the choice of the color blue (an unusual choice for this specific segment) increases product recognition and enhances its qualities, guaranteed too by a trademark which has always invested in the product and in loyalty to detail.
To sum up ‘Tutto d’un Pezzo’, proposed in a range of six specialities is an addition to the category of particularly original ready cooked main courses, bringing an entirely Italian idea of quality to the whole sector.