September 2001
Acciaio e dieta mediterranea
Steel and the Mediterranean diet

Dedicato alla qualità della vita
Dedicated to quality of life


Campioni in digitale
Samples in digital


M&D News
Ecma: premio europeo per il pack di cartoncino
Ecma: European prize for cardboard pack

PuntoCarton, una giornata particolare
PuntoCarton, a special day

Accademia incontra Comunicazione: un progetto Brunazzi&Associati
Academy encounters Communication: a project by Brunazzi&Associati

Flessibili e complessi
Flexible and complex


Stampa e converting in fiera
Printing & converting at the fair

L'Italia? Bel mercato!
Italy? Great market!

Strumenti per la supply chain
Tools for the supply chain

F&F News
Dati da Assografici
Data from Assografici

Trend nel consumo delle bevande
Trends in beverage consumption

Ailog: imballaggio, protagonista del processo logistico
Ailog: packaging, protagonist of the logistic process

Congresso AFI
Afi Congress
Puntando in alto
Aiming high


Per un film (stampato) di classe
A top class (printed) film


L’etichetta che fa la differenza
The label that makes all the difference

Cambiare l’etichettatura
Labeling change


Le parole magiche della codifica
The magic words of coding


Componenti: italiani e su misura
Components: Italians and "tailor made"


Integrazione innanzitutto
Integration above all else

I&M News
Imaje acquista Markpoint
Imaje buys up Markpoint

PFM acquista BG Pack
PFM buys up BG Pack

Carte per l’imballaggio alimentare
Papers for the packaging of food products


Un futuro “abbattibile”
A “collapsible” future


Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
Numeri del riciclo in crescita per l’acciaio
Steel recycling on the rise


Raccolta differenziata della carta in crescita
Segregated collection of paper on the increase


Operativo il nuovo quadro Murst
The new Murst ruling operative

Naso elettronico: da provare
Electronic nose: testing


Tutto sotto controllo
All under control

Trattamento corona: impianti “da film”
Crown treatment: “film” systems

Quell'adesivo è una specialità
That adhesive is a speciality

Colorare l'offset
Offset coloring

Al servizio degli stampatori
At the printers service

Non tutti i tappi sono uguali
Not all caps are the same

Soluzioni in movimento
Solutions on the move

Selezionata qualità
Selected quality

Soluzioni e linee per l'imballaggio
Packaging lines and solutions

Logistica intelligente
Intelligent logistics

M&M News
Andare oltre. Buoni i risultati per Cicrespi
Going beyond. Good results for Cicrespi


Etichettatura, codifica e marcatura
Labeling, coding and marking


Appunti su Converflex
Notes on Converflex

Focus on Converflex Grafitalia
Advertising    SALES    WILLET
933 Automatiche per la cartotecnica
E. Calvi ha messo a punto una fustellatrice automatica da foglio, con pulitore in linea, per cartone teso e ondulato. Denominata IL12F, si caratterizza per il cambio formato rapido, che la rende ideale anche per produzioni di piccoli lotti. Altri dati tecnici salienti sono la velocità massima di 30 cpm, il piano di lavoro standard da 1010x710, l’alimentazione automatica da foglio direttamente da bancale, la pulitura e impilamento automatico del fustellato su bancale e l’espulsione simultanea degli sfridi. All’ultimo Converflex la ditta milanese ha presentato anche Mecoil 100, destinata alla produzione di piatti, vassoi e vaschette di cartone, dotata di movimenti meccanici e oleodinamici che consentono una produzione di 45 cpm.

Automatic machinery for paper converting
E. Calvi has developed an automatic sheet die cutter with in-line cleaner for flat and corrugated card. It is called IL12F, and features a rapid format change making it ideal for the production of small batches. Further technical features include a maximum speed of 30 cpm, a standard working surface of 1010x710, automatic sheet feed directly from the machine bed, automatic cleaning and stacking of the blanks on the machine bed, and simultaneous scrap expulsion. The Milanese company also presented the Mecoil 100 at the last Converflex. This machine is designed for the production of cardboard plates, trays and containers and has both mechanical and oleodynamic movements, allowing a production of 45 cpm.

934 Linea per la stampa flexo
Andreotti Converting ha messo a punto la linea Flexomaster CI di stampanti flexo automatiche e semiautomatiche a tamburo centrale. I modelli si differenziano per numero di stazioni colore (fra 6 e 10) e velocità produttiva da 350-1.200 m/min o 450-1.500 m/min. Caratteristiche base: sviluppo di stampa fra 400 e 1.000 mm, inchiostrazione con racla a camera chiusa, stacco-attacco dei cilindri orizzontale e avanzamento tramite motori passo passo, con viti a ricircolo di sfere. Le Flexomaster possono stampare PE, PP, carta e accoppiati e, fra l’altro, sono equipaggiabili con sistema di stampa per inchiostri ad acqua e UV; pre-registro automatico o semiautomatico; posizionamento telecomandato delle stazioni colore; svolgitore/avvolgitore automatici e shaftless; ecc.

Flexo printer line
Andreotti Converting has developed the Flexomaster CI line of automatic and semiautomatic central drum flexo printers. Models vary according to number of colour stations (from 6 to 10), and productive speed, from 350 to 1,200 m/min or 450 to 1,500 m/min. The basic features are: print development from 400 to 1,000 mm, closed chamber doctor blade inking, mounting and removal of the horizontal rollers and step motor feed with recircling ball screws. The Flexomasters can print PE, PP, paper and laminates and can also be equipped with water and UV ink printing systems; automatic or semiautomatic pre-recording; remote controlled colour station positioning; automatic and shaftless wrappers/unwrappers; etc.

935 Gruppo ondulatore
Agnati ha messo a punto l’ondulatore Master MultipleFlute, caratterizzato dall’adozione di cilindri senza bombature e da una riduzione del labirinto di formazione dell’onda, della tensione di frenatura tra carta e cilindro nonché della pressione sulla luce di lavoro fra i cilindri ondulatori. La macchina presenta un grande angolo di avvolgimento della carta attorno al cilindro, ottimizzando il contatto durante l’incollaggio, un esclusivo sistema con cilindro di contatto non metallico, un’unica regolazione di pressione al variare delle velocità. I vantaggi offerti dal nuovo Master sono molteplici: realizzazione di un profilo dell’onda esatto e costante; nessun danno alla carta durante il processo; assenza di “velocità critiche”; capacità di lavorare anche carte più leggere; massima resistenza del cartone; eliminazione dei segni della battuta-pressa e migliore incollaggio, ecc.

Corrugating Unit
Agnati has developed a Master MultipleFlute corrugating unit which features non-convex rollers and reductions in the flute-forming labyrinth and brake tension between paper and cylinder, as well as in the pressure on the working web width between the corrugating rollers. The machine wraps the paper around the roller at a wide angle, optimising contact during gluing. It also has an exclusive system featuring a non-metallic contact roller, and a singe pressure regulation for varying speeds. The new Master offers a number of advantages; a precise and constant flute profile, no damage to the paper during the process, no “critical speed”, the possibility of working with lighter papers, maximum card resistance, the elimination of press marks, improved gluing, etc.

936 Sleeve one way
Le matrici leggere da calzare su un cilindro madre, del peso di meno di 2 kg, depellicolabili e riutilizzabili per l’incisione sono una realtà di fatto nel mondo delle rotocalco. L’ultimo aggiornamento, in ordine di tempo, è stato proposto da Rotoincisa che, alla fiera Grafitalia/Converflex, ha presentato la sleeve economica da usare per la durata di più tirature standard – comprese ovviamente le normali rimesse in macchina – e poi da eliminare, riciclando il materiale. Essa consente di evitare il traffico di ritorno dei cilindri dal converter al fotoincisore, e non sono più necessarie le lunghe operazioni di ramatura e depellicolatura. In questo caso, la sleeve rappresenta uno strumento organizzativo che va a modificare la logistica interna dell’attività di trasformazione. Rotoincisa ha maturato negli anni una conoscenza specifica nella produzione di matrici leggere; partita infatti dalle sleeve con base di nichel (proposte anche nella versione depellicolabile), ha poi sviluppato le Copper sleeve depellicolabili, realizzate in rame (più economiche ma altrettanto funzionale), fino ad arrivare appunto alla “superleggera”.

One way sleeve
Light matrixes to be fitted over a parent cylinder, weighing less than 2 kilos, that can be peeled-off and reused for engraving are now a firm reality world of rotogravure printing. The latest new feature on this count was presented by Rotoincisa that, at Grafitalia/Converflex, with their new economical sleeve to be used for the time of several standard runs - obviously including normal matrix changes - and then eliminated, recycling the material. No more returning the cylinders from the converter to the photoengraver, no more extenuous coppering and peeling operations. In this case the sleeve is not only a cylinder but an organisational tool that changes all the internal logistics of converting. Rotoincisa has built up considerable experience over the years in the production of light matrixes; in fact starting out from the nickel-based sleeve (also proposed in the peel-off version), to then go onto the pealable copper sleeves (less expensive but equally functional), up to attaining the “superlight” sleeves.

937 Avvolgitore semiautomatico
Area ha presentato a Grafitalia una novità nel campo dell’avvolgimento di carichi palettizzati con film estensibile. Wrapman, prodotto e brevettato dalla società Packmore, è un avvolgitore semiautomatico mobile, che utilizza bobine di film estensibile manuale. Il funzionamento è particolarmente semplice e richiede uno sforzo minimo; l’operatore deve infatti accompagnare la macchina intono al carico da avvolgere e azionare tramite pulsante la salita e la discesa del carrello portabobina. La macchina è dotata di prestiro motorizzato del film, caratteristica che permette il dimezzamento della quantità di film utilizzato manualmente. Le dimensioni estremamente ridotte ne permettono l’impiego anche in piccoli ambienti (intorno al pallet sono sufficienti soltanto 60 cm di spazio). L’avvolgitore è alimentato da batteria, in dotazione insieme al caricabatteria.

Semiautomatic wrapping machine
At Graphitalia Area presented a new feature in the field of wrapping devices of palletised loads with stretchfilm. Wrapman, produced and patented by the Packmore company, is a mobile semiautomatic wrapping device that uses manual reels of stretchfilm. Its principal of functioning is particularly simple and requires minimum effort, the operator has to in fact accompany the machine around the load to be wrapped and control the upward and downward movement of the reel carrying trolley. The machine has a motorized film prestretch, feature that enables the quantity of film used manually to be halved. The extremely small size enables its use also in small environments (only 60 cm of space is needed around the pallet). The wrapping device is battery powered, and comes complete with battery charger.

938 Fustellatrici automatiche continue
Le fustellatrici di Guidolin Davide sono macchine automatiche continue, con sistema elettronico di alimentazione e velocità di esecuzione fra i 40 e i 120 cicli/min (raggiungono i 300 cicli/min nelle versioni speciali). La potenza può essere di 5, 10, 30 e 35 t e i piani di fustellatura da 200, 300, 400, 500 o 600 mm standard. Queste fustellatrici possono memorizzare 500 programmi con richiamo veloce (massimo 30 secondi per il cambio programma e fustella). Hanno movimentazione meccanica, con precisione di profondità di taglio di 0,01 mm e diversi rulli di trasporto (fino a quattro), controllati e sincronizzati singolarmente. La possibilità di aumentare o diminuire la quota preimpostata di avanzamento del materiale permette di compensarne gli eventuali allungamenti, prima e dopo la fustellatura.
Automatic continuous diecutting machines
Guidolin Davide diecutting machines are automatic and continuous, with electronic feed system and speed of execution from 40 to 120 cycles/min (reaching 300 cycles/min in the special versions). Power can be 5, 10, 30 and 35 t and the die-cutting surfaces can measure from 200, 300, 400, 500 or 600 mm standard. These diecutting machines can memorise 500 programs (maximum 30 seconds for change of program and die) for fast call. They move mechanically with accuracy in depth of cut of 0.01 mm, all this with separate singularly controlled and synchronised transport rollers (as many as four).
The fact that one can increase or lessen the preset rate of material feed means any stretching before and after die-cutting can be compensated for.

939 Impianti di combustione industriale
Itas fornisce impianti di combustione per ottimizzare lo sfruttamento dell’energia, riducendo al contempo l’impatto ambientale. Certificata ISO 9001, si è fra l’altro specializzata in soluzioni dedicate ai settori tessile, ceramico, di stampa su carta e petrolchimico. Dal ‘91 fornisce inoltre impianti completi di data control system, con gestione remota via modem. Gli studi di fattibilità sviluppati ad hoc per ogni cliente tengono conto delle problematiche di recupero termico ed energetico, cogenerazione e trattamento delle emissioni. Con 25 anni di attività appena compiuti, quattro filiali di cui due in Germania, UK e Spagna e 83 addetti, la società monzese si è affermata in Europa grazie alla capacità di raggiungere gli obiettivi nei tempi previsti e con metodi in linea con gli investimenti. Da sempre esprime grande rispetto nei confronti delle problematiche ambientali, e cura in particolare la semplicità operativa, privilegiando le soluzioni di risparmio energetico nonché di gestione e controllo a distanza.
Industrial combustion system
Itas supplies combustion systems for optimising the exploitation of energy, at the same time reducing the environmental impact. Certified ISO 9001, the company has among other things specialised in solutions dedicated to the textile, ceramic, print on paper and petrochemical sectors. Since ‘91 it also supplies complete systems for data control, with remote managing via modem. The feasibility studies developed ad hoc for each customer consider the problems of energy and thermal regeneration, cogeneration and treatment of emissions. With 25 years of activity behind it, four branches of which two in Germany in the UK and Spain and 83 employed, the Monza-based company has made a name for itself in Europe thanks to its capacity to reach its objectives in the time laid down and with methods in line with investments. The company has always paid great attention to environmental questions, and aims at solutions that combine operational simplicity with energy saving as well as remote management and control.

940 Centralina elettronica per la pesatura
SPE ha messo a punto un’unità elettronica di pesatura ed elaborazione dati denominata Speart, applicabile a insaccatrici ponderali, dosatrici gravimetriche e selezionatrici ponderali. Gestita da un microcontrollore a 16 bit, che unisce un’elevata velocità di elaborazione alla grande affidabilità per un utilizzo in ambiente industriale, ha una sezione analogica adatta a rilevare il segnale di una o più celle di carico. La sicurezza di funzionamento è garantita da un software che effettua il continuo controllo dell’efficienza dei componenti. L’apparecchiatura, in versione standard, è dotata di 16 ingressi e 16 uscite in potenza, ma la sua modularità permette di variare facilmente numero e tensione dei segnali oltre che di implementare l’apparecchio con moduli di vari tipo.
Electric switchboard for weighing
SPE has devised an electronic unit for weighing and rating data called Speart, that can be applied to ponderal bagging machines, gravimetrical dosers and ponderal selecting machines. Run by a 16 bit microcontroller, that combines high processing speeds with great reliability in terms of industrial usage, it has an analogical section for picking up signals from one or a number of loadcells. Its safety in functioning is guaranteed by a software that carries out continuos control of the efficiency of the components. The device in standard version, has 16 power inlets and outlets but its modular nature enables one to vary number and tension of signal easily as well as implement the device with modules of various types.
Focus on Converflex Grafitalia