March 2001
The Gift

La parola all’autore

Il disegno in copertina nasce da una canzone dei Velvet Undergroung (storico gruppo musicale con Lou Reed, John Cale and Nico, che debuttò su vinile nel 1967, prodotto da Andy Warhol), dove il protagonista del racconto The Gift (regalo), si spedisce all’interno di un pacco. Ottimo spunto, quindi, per costruire la copertina, non solo dal punto di vista “contenutistico”; il messaggio, infatti, si integrava perfettamente con lo spirito dei miei lavori, che nascono dal rapporto con la musica rock-punk-dark. Ho aggiunto una serie di elementi (“language is fragile”, ad esempio), trovando, ancora una volta, alcune interessanti analogie con il mio lavoro personale sul linguaggio, che è di fatto fragile, così come lo può essere il contenuto di un pacco. Ho scritto/disegnato anche la parola “cut” (tagliare), in modo che sembrasse una scatola e puntando al gioco dei doppi sensi. Le parole sullo sfondo sono volutamente poco leggibili, ma riprendono la fine del testo della canzone di Lou Reed. Per quanto riguarda l’opera ripresa nella pagina interna della rivista (Pause), ho invece giocato con l’idea del tasto che in qualsiasi lettore CD interrompe - anche se brevemente - l’esecuzione di un brano. B.M

A word from the artist
The design of the cover was inspired by a song of the Velvet Underground (historic musical group with Lou Reed, John Cale and Nico, that made its debut on vinyl in 1967, produced by Andy Warhol), where the protagonist of the tale called The Gift, has himself sent inside a parcel.
Hence a great idea for the cover of this magazine, not only from the point of view of the “contents”; the message, in fact integrates perfectly with the spirit of my work, that is born out of a relationship of rock-punk-dark music. I have added a series of elements (“language is fragile”, for example), finding once again, some interesting analogies with my personal work on language, that in fact is fragile, the same way that the contents of a package can be. I also wrote/drew the word “cut”, so that it appears a box and aiming at a play on words. The words in the background are intentionally unclear, but they are part of the end of the song by Lou Reed. As far as the work shown in the inner page of the magazine (Pause), I have played with the idea of the key that in any CD deck interrupts - even if briefly - a piece of music being played. Bartolomeo Migliore

Bartolomeo Migliore
Nasce a Santena (TO) il 6 novembre 1960. Attualmente vive e lavora a Torino. Il suo percorso artistico lo ha portato a esplorare, reinterpretandoli, i mondi della musica contemporanea, del linguaggio e della comunicazione. Al suo attivo, moltissime mostre personali e collettive in Italia e all’estero: Olanda, Svizzera, Germania, Belgio, Emirati Arabi, USA. Di ritorno da Barcellona, dove ha allestito all’inizio del 2001 “Taste” e “Hora Zero”, ad aprile 2001 inaugurerà una mostra personale al Castello di Rivara (TO). Significativo il contributo come autore della campagna “Anti ecstasy”, promossa dalla Regione Piemonte.

Was born at Santena (TO) 6 November 1960. He currently lives and works in Turin.
His career as an artist has led him to explore, reinterpreting the same, the worlds of contemporary music, the language of communication.
He has held many one-man and collective shows in Italy and abroad: Holland, Switzerland, Germany, Belgium, the Arab Emirates, the USA. Having recently returned from Barcelona, where at the beginning of 2001 he set up “Taste” and “Hora Zero”, in April 2001 he will inaugurate a personal show at the Castello di Rivara (TO). Significant his contribution as author in the “Anti ecstasy” campaign, promoted by the Region Piedmont.

La parola al critico
È uno stretto rapporto quello che unisce pittura e musica nel lavoro di Bartolomeo Migliore. Un rapporto esclusivo, fatto di riflessioni, specularità, amplificazioni, di sonorità e disegno, di rumore e matite, di linguaggio pittorico e linguaggio musicale. Un rapporto segnato dalla musica dark e punk, un preciso momento della rivoluzione musicale giovanile che ha trovato il proprio riconoscimento soprattutto nell’underground e nel costume sommerso, definito da Hebdige “sottocultura”.
La chitarra elettrica produce, con le sue distorsioni, “cultura del noise”: una cultura che ha portato lo strumento a punti di non ritorno (Lee Ranaldo, chitarrista dei Sonic Youth, sostiene che la corrente elettrica viene da un altro pianeta, è un dono misterioso messo al servizio dell’uomo). Analoghi i segni nella pittura di Bartolomeo Migliore... segni stridenti, cancellati, incisi, scarabocchiati, segni di non ritorno. Quadri dove la parola è distorta, “amplificata”; dove la parola dipinta origina dal vinile. Quadri dove anche i colori (i viola, i verdi, i marroni, i neri) vivono le atmosfere del dark, che sembrano uscire dai libri di Irvine Welsh. I simboli sono spesso icone di una generazione che si è riconosciuta in riferimenti fatti di ex voto, occhi egizi e croci, o in semplici cifre analfabetizzate, in tazzine da caffè o in gigli di Firenze. Così queste icone ricompaiono nelle composizioni di Migliore, complesse strutture dove si sovrappongono segno, parola e simboli.
“The Gift”, in copertina, è in realtà una canzone degli storici Velvet Underground, con un testo gotico di Lou Reed che risale al 1969 (dall’album White light/white heat). L’opera, nei diversi piani, ci restituisce il progetto e la fonte - dalla sigla dei VU allo stesso Gift - ma nell’imballo (come nella “scatola di cartone marrone” di Lou Reed) c’è una nuova avvertenza, quella con cui Bartolomeo Migliore affronta sia l’imballaggio sia i suoi quadri: Language is fragile.
Chiara Guidi

A word from the critic
A close relationship uniting painting and music is to be found in the work of Bartolomeo Migliore. An exclusive relationship, made up of reflections, mirrorings, amplifications, sounds and images, pencil noises, of pictorial and musical language. A relationship marked by “dark” and punk music, a precise moment of the musical revolution of the young, that found its recognition aboveall in underground, inchoate customs called “subculture” by Hebdige.
The electric guitar produces, with its distortions, “noise culture”: a culture that has brought the instrument to points of no return (Lee Ranaldo, guitarist of Sonic Youth is of the idea that the electrical current comes from another planet, it is a mysterious gift placed at the service of man). The same goes for the marks of the paintings of Bartolomeo Migliore.... rubbed out, engraved, scrawled marks that jar, marks of no return. Paintings where the word is distorted, “amplified”; where the painted word originate from the vinyl. Works where the colors (the violets, greens, browns, blacks) live in the atmosphere of the dark, seeming to emerge from the books of Irvine Welsh. The symbols are often icons of a generation that have been recognised made up of ex voto offerings, Egyptian eyes and crosses or in simple illiterate figures, in coffee cups or in Florentine lilies. Thus these icons reappear in Migliore’s composition, complex structures where sign, word and symbol overlap. “The Gift”, on the cover, is in actual fact a song of the historic group Velvet Underground, with gothic lyrics by Lou Reed, that harks back to 1969 (from the album White light/white heat). The work on its different levels, conjures up the project and its source - from the initials VU to the Gift - but in the packaging (a “brown cardboard box” as mentioned above), there is another message, whereby Bartolomeo Migliore alludes both to packaging and his works: Language is fragile.
Chiara Guidi