November-December 2001
Bevande italiane
Italian beverages

Piccolo è bello, gratis è meglio
Small is beautiful, free’s even better

Punto.Carton
Punto.Carton


Prove di packaging
Packaging trials


M&D News
Cosa beviamo, e come
What we drink, and how
Un Sud sempre più vicino
The South is even closer

Capitolato: un documento, mille sfaccettature
Tender: one document, many facets

Tradizione e futuro di un contenitore
The container: its tradition and future

F&F News
Il macero tra domanda e offerta
Waste paper between supply and demand
Uomini e macchine
Men and machines

Un’impresa “laboratorio”
A “laboratory” company

Un fine linea hi-tech
A high-tech end of line

Un marchio per la pesatura
A name for weighing

Opere di plastica e di cultura
Works in plastic and culture


Ocme, la “nuova”
The “new” Ocme


I marchi cambiano, la storia prosegue
Brands change, the story goes on


I&M News

Le mille e una vita dell’acciaio
The thousand and one lives of steel

Le scuole di Genova a lezione di riciclo
Genoa’s schools learn about recycling

“Abbasso” gli inquinanti
“Down” with pollutants

Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
Ultime da Comieco
The latest from Comieco
Advertising Enoplastic

Di tutto, di più... ma bene
Everything, more but well

Riordinare con cura
Careful reordering

Giocare pulito
Playing clean

L’azionamento diretto
Drive technology for flexographic printing presses

Tutti “cotti” per l’affettato
Everyone’s hot for cold cuts

Smarrimenti elettronici
Electronic bewilderment

M&M News
Lastre digitali in tempi record
Digital Plates in record time
Fustellatrici a platina di Mec Saroglia
Platen die-cutting by Mec Saroglia
Sistemi di visione dalla Matsushita
Matsushita vision systems
Print Media e Datamax ancora insieme
Print Media and Datamax still together
Focus on Ricicla Medpack Drinktec
Advertising    VERIMEC    WILLETT
1168 Presse per lo stampaggio a iniezione
La gamma di presse Hylectric della Husky Injection Molding Systems si è arricchita del modello da 330 t che combina funzioni idrauliche ed elettriche, garantendo maggiore affidabilità a velocità elevate. Inoltre, presenta forze di chiusura ridotte, ideali per applicazioni delicate fra cui lo stampaggio di sistemi di chiusura e particolari per imballaggi a parete sottile.
Queste presse si distinguono per il passaggio colonne particolarmente ampio (780x780 mm) che permette l’installazione di stampi di dimensioni diverse. Tutte le funzioni sono integrate in un’unica piattaforma PC, che assicura anche il controllo. Lo schermo tattile semplifica la configurazione e il funzionamento e permette inoltre la diagnostica a distanza. Hylectric 300 può operare con stampi a numerose cavità con robot integrati, stampi a sandwich e portastampi multipli.

Presses for injection moulding
Husky Injection Molding Systems’s range of Hylectric presses has been enriched with the 330 t model that combines hydraulic and electrical functions, guaranteeing greater reliability at high speeds. Furthermore, it has lower closing forces, ideal for delicate applications such as the moulding of closure systems and details for thin-wall packaging.
These presses stand out for their particularly wide column pitch (780x780 mm) allowing for the installation of moulds of different sizes. All functions are integrated on a single PC platform, also responsible for control.
The touch screen simplifies the configuration process and operation and also allows for remote diagnostics. The Hylectric 300 can work with multiple cavity moulds, integrated robots, sandwich moulds and multiple mould holders.

1169 Confezionatrice orizzontale
Iman Pack ha messo a punto la confezionatrice orizzontale Micropac Bagmatic, caratterizzata da un cambio formato particolarmente rapido che la rende adatta alle produzioni in piccoli lotti. Le sue caratteristiche costruttive permettono di trattare prodotti anche pesanti o delicati, con lunghezza minima di 75 mm (non si dà limite massimo) e con variazioni da un lavoro all’altro di 25 mm. Micropac Bagmatic lavora a una velocità massima di 50 pz/min e presenta le seguenti caratteristiche: motore c.c. a velocità regolabile controllato da PLC; portabobina dal basso; tubo conformatore universale regolabile tramite volantino; nastro trasportatore da 2 m (optional fino a 3,5 m); barre di saldatura comandate da cilindri pneumatici; saldatura trasversale a impulsi regolabile in altezza e longitudinale a cinghioli teflonati.

Horizontal packing machine
Iman Pack has developed its Micropac Bagmatic horizontal packing machine, featuring a particularly fast changeover, making it suitable for the production of small lots. Its construction characteristics mean that it can deal with heavy and delicate products alike, with min lengths of 75 mm (no max limit indicated) and with variations of 25 mm from one job to another. The Micropac Bagmatic works at a max speed of 50 pcs/min and has the following features: DC motor with adjustable speed controlled by PLC; bottom-loading spool holder; universal conforming tube, adjusted via handwheel; 2 m conveyor belt (up to 3.5 m on request); sealing bars driven by pneumatic cylinders; height- and length-adjustable transverse pulse sealing with Teflon-coated belts.

1170 Filtri per l’aria
La nuova gamma di filtri per l’aria della Ingersoll-Rand si caratterizza per una caduta di pressione particolarmente bassa, in grado di garantire maggiore durata e minori consumi energetici. Il tasso di caduta inferiore è dovuto in larga parte al coperchio brevettato dell’elemento filtrante, a pieno flusso laminare, e al “media” filtrante oleorepellente, che respinge sia l’olio sia l’acqua in modo da minimizzare la resistenza all’aria, aumentando la velocità del flusso e migliorando lo smaltimento dei liquidi. I nuovi filtri Ingersoll-Rand sono dotati di una testata, una coppa e una base dal design innovativo, che formano un’unità con protezione incorporata, in grado di semplificare la manutenzione. L’alloggiamento del filtro ha subito un trattatamento (garantito 10 anni) che aumenta la resistenza alla corrosione.

Air filters
The new range of air filters from Ingersoll-Rand offer a particularly low pressure drop, to guarantee longer life and lower energy consumption.
The lower drop rate is due mainly to the patented cover on the filtering element, with full laminar flow, and the oil-repellent filtering “medium”, which repels both oil and water in order to minimise the resistance of the air, increasing the flow speed and improving the dispersal of liquids.
The new Ingersoll-Rand filters are fitted with a head, sump and base all of an innovative design, to form a unit with incorporated protection capable of simplifying maintenance. The filter seat has been specially treated (with a 10 year warranty) to increase its corrosion resistance.

1171 Nastri trasportatori di plastica
Intralox propone quattro nuovi prodotti particolarmente indicati per la movimentazione di imballaggi. La serie 2400 Radius Friction Top, con raggio di curvatura 2,2 o 1,7, ha una superficie di gomma ad alto attrito, coiniettata ai moduli di plastica; garantisce una presa sicura e minimizza i costi legati alla costruzione della struttura del trasportatore, eliminando punti di trasferimento e numero di motori. È possibile optare per un nastro completo Friction Top oppure alternare moduli antiscivolo e normali. I nuovi moduli serie 2200 Radius Co-Molded Friction Top sono costampati e garantiscono una maggior resistenza all’usura superficiale, aumentando resistenza e durata su piani inclinati. La serie 1400 Friction Top assicura un’elevata resistenza all’urto ed è indicata per movimentare casse e scatole. Infine la serie 1400 Roller Top, con 1550 rulli per m2, facilita l’accumulo dei prodotti più delicati.

Plastic conveyor belts
Intralox proposes four new products especially suited to the handling of packaging. The 2400 Radius Friction Top series, with curvature radii of 2.2 or 1.7, has a high-friction rubber surface, co-injected with plastic modules; this guarantees safe grip and minimises the costs linked to the construction of the conveyor belt structure, eliminating the transfer points and number of motors. One can opt for a full Friction Top belt or alternate non-slip and normal modules.
The new modules in the 2200 Radius Co-Molded Friction Top series are co-moulded and guarantee greater surface wear resistance, increasing also the resistance and life of the inclined surfaces. The 1400 Friction Top series guarantees excellent impact resistance and is particularly indicated for the handling of crates and boxes. Finally, the 1400 Roller Top series, with 1550 rollers per m2, facilitates the collection of those more delicate products.

1172 Macchine e soluzioni per il termoretraibile
Italdibipack presenta la nuova monoblocco Mec-Pack SM per il confezionamento in termoretraibile. Supercompatta (circa 2 m di lunghezza) e automatica, la macchina mette a disposizione prestazioni e tecnologie prima riservate ai modelli di gamma alta. La SM si inserisce nella linea “full automatic” Mec-Pack, disponibile in varie configurazioni anche per capacità produttive superiori. Fra le soluzioni Italdibipack dedicate al fine linea, invece, si inseriscono le nuove nastratrici Nastropack e le classiche Ecospir per l’avvolgimento di carichi palettizzati in semiautomatico o automatico. Si segnala, inoltre, il funzionamento a pieno regime dell’Italdibipack Center di Pomezia, creato per garantire alla clientela centro-meridionale un magazzino completo di macchine, ricambi e materiale di consumo, e un punto di riferimento per l’assistenza pre e post vendita.

Machines and solutions for heatshrin
Italdibipack presents its new Mec-Pack SM monobloc for heatshrink packing. Super-compact (about 2 m long) and automatic, this machine offers performance and technology previously reserved to top of the range models. The SM fits into the Mec-Pack “full automatic” line and is available in various configurations, even for superior output capacity. Included among the various end line solutions from Italdibipack, meanwhile, are the new Nastropack tape applicators and the classic Ecospir for semi-automatic or automatic wraparound of palletised loads. Worth noting is the fact that the new Italdibipack Center in Pomezia is now running at full rhythm, created to guarantee the company’s clients in the centre and south of Italy a warehouse with machines, spare-parts and expendable materials, as well as being a point of reference for before- and after-sales service.

1173 Macinatori a tramoggia forzata
I macinatori CAM a tramoggia forzata della Larus Impianti costituiscono una gamma di macchine per grandi produzioni di macinato esente da componenti ferrosi. Sono in grado di trattare, con poca potenza e a costi contenuti, materiali diversi anche difficili, come tessuti, fibre naturali e sintetiche, plastiche, legno, carta, cartone, imballaggi e materiali ingombranti in genere. Caratteristiche salienti sono la tramoggia forzata, che convoglia in continuo il materiale in zona di taglio, evitando incagli; la robustezza della struttura; la precisione di taglio tra utensile e contropettine, che funziona come una vera e propria cesoia calibrata, senza strappi. I CAM vantano maggior durata degli utensili e minore rumorosità, versatilità di applicazione anche con prodotti leggeri e semplicità e rapidità di manutenzione. Il loro funzionamento è gestito da un software che ottimizza le prestazioni in funzione dei materiali.

Forced hopper grinders
The CAM forced hopper grinders by Larus Impianti constitute a range of machines for largescale production of ground product free of ferrous components. They are capable of processing different and even difficult materials with low power and at low coast, such as fabric, natural and synthetic fibres, plastics, wood, paper, cardboard, packaging and bulky material all told. Their main characteristics are a forced hopper, that continuously conveys material to the cutting area, avoiding hitches; their sturdy structure; precision in cutting between tool and countercomb that functions like a calibrated shears true and proper, without ripping. The CAM range can boast a longer lifespan than other tools and less noise, versatility of application also with light products and simple, rapid maintenance. Their functioning is operated by a software that optimizes the performance in relation to the material being processed.

1174 Apparecchiature per la sicurezza
La divisione “Sicurezza uomo-macchina” di Masautomazione presenta una gamma di apparecchiature di protezione per macchine utensili, trasporti interni e su AGV, realizzate per rilevare tramite calpestio la presenza di un operatore in zona di pericolo. La gamma composta da tappeti e bordi elettrosensibili, e da bumper collegabili a centraline di sicurezza, è conforme alla Direttiva Macchine 89/392 e successivi emendamenti, e alle norme europee EN 954-1. Mentre i principali vantaggi del sistema SSZ, invece, vengono così riassunti: indipendenza dalla pressione e dalla temperatura; possibilità di collegare differenti tipi di elementi elettrosensibili a un’unica centralina; sensore flessibile, robusto e di lunga durata; tecnica a 4 fili; possibilità di riparazioni in loco; protezione bordi IP65; disponibilità di diverse esecuzioni e di progetti ad hoc; elettronica di controllo dedicata.

Safety devices
The “Man-machine safety” division of Masautomazione presents a range of protection devices for machine tools, internal handling and with AGVs, created in order to signal the presence of an operator when he treads into a danger zones. The range is made up of electrosensitive edges and mats and by bumpers that can be connected up to a safety switchboard, conforming to Machine Directive 89/392 and following amendments, and to the EN 954-1 European standards. While the main advantage of system SSZ can be summed up as follows: independence of pressure and temperature: possibility of connecting up different types of electrosensitive elements and a sole switchboard; flexible sensors, sturdy and long-lasting; 4 cable process; on-site repair if needed; IP65 edge protection; availability of different sets and specially designed projects; dedicated control electronics.

1175 Confezionatrice verticale
La confezionatrice verticale Smart della Miele presenta una struttura di acciaio inox o verniciato, con tubo formatore e parti a contatto col prodotto in acciaio inox AISI 304. Le barre saldanti sono azionate pneumaticamente e il traino del film avviene con motorizzazione indipendente, controllata da inverter. La macchina tratta cellophane, PP, accoppiati saldanti a freddo, PE, rete di PE e altri materiali termoplastici, ed è dotata di un’elettronica che assicura il controllo di tutte le funzioni, con memoria di 35 programmi. In dotazione, PLC e pannello operatore Siemens con display a LCD, diagnostica, regolazione elettronica lunghezza busta, vari sistemi di dosaggio. Accessori: busta con maniglia da 5 kg, “netpack” per vegetali e agrumi, sottovuoto per busta a cuscino, centratura stampa, fondo quadro e soffietto, iniezione gas, stampatore, vibrazione per assestamento prodotto, piano di sostegno per grandi pesi, etichettatrice.

Vertical packing machine
The Smart vertical packing machine from Miele has a stainless or painted steel structure with the forming tube and all parts coming into contact with the product made from AISI 304 stainless steel. The sealing bars are pneumatically driven, while the film is drawn in via independent inverter-controlled motorization. The machine handles cellophane, PP, cold sealing laminates, PE, PE mesh and other thermoplastic materials, and is fitted with electronics to guarantee control of all functions, with sufficient memory for 35 programs. Other features: Siemens PLC and operator panel with LCD display, diagnostics, electronic bag length control and various metering systems. Accessories: 5 kg bag with handle, “netpack” for vegetables and citrus fruit, vacuum for cushion bags, print centering, square base and gussetted format, gas injection, presser, vibration to settle product, support insert for heavy weights and labeling machine.

Focus on Ricicla Medpack Drinktec