November-December 2001
Bevande italiane
Italian beverages

Piccolo è bello, gratis è meglio
Small is beautiful, free’s even better

Punto.Carton
Punto.Carton


Prove di packaging
Packaging trials


M&D News
Cosa beviamo, e come
What we drink, and how
Un Sud sempre più vicino
The South is even closer

Capitolato: un documento, mille sfaccettature
Tender: one document, many facets

Tradizione e futuro di un contenitore
The container: its tradition and future

F&F News
Il macero tra domanda e offerta
Waste paper between supply and demand
Uomini e macchine
Men and machines

Un’impresa “laboratorio”
A “laboratory” company

Un fine linea hi-tech
A high-tech end of line

Un marchio per la pesatura
A name for weighing

Opere di plastica e di cultura
Works in plastic and culture


Ocme, la “nuova”
The “new” Ocme


I marchi cambiano, la storia prosegue
Brands change, the story goes on


I&M News

Le mille e una vita dell’acciaio
The thousand and one lives of steel

Le scuole di Genova a lezione di riciclo
Genoa’s schools learn about recycling

“Abbasso” gli inquinanti
“Down” with pollutants

Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
Ultime da Comieco
The latest from Comieco
Advertising Enoplastic

Di tutto, di più... ma bene
Everything, more but well

Riordinare con cura
Careful reordering

Giocare pulito
Playing clean

L’azionamento diretto
Drive technology for flexographic printing presses

Tutti “cotti” per l’affettato
Everyone’s hot for cold cuts

Smarrimenti elettronici
Electronic bewilderment

M&M News
Lastre digitali in tempi record
Digital Plates in record time
Fustellatrici a platina di Mec Saroglia
Platen die-cutting by Mec Saroglia
Sistemi di visione dalla Matsushita
Matsushita vision systems
Print Media e Datamax ancora insieme
Print Media and Datamax still together
Focus on Ricicla Medpack Drinktec
Advertising    VERIMEC    WILLETT
1144 Riordinatori e sistemi di stoccaggio e trasporto
La società spagnola Posimat, produttrice di riordinatori e sistemi di stoccaggio e trasporto per contenitori di plastica, conta più di 2.500 macchine installate in tutto il mondo.
Il parco macchine comprende il modello Master, realizzato in vetroresina, che effettua il cambio formato manuale, e il sistema Access N, interamente costruito in acciaio inox. Posimat propone inoltre le macchine della serie Access nelle versioni Posi-Switch e Posi-Flex, caratterizzate da cambio formato rapido e automatico, effettuabile senza l’utilizzo di utensili e tramite semplice comando da pannello di controllo. Con ottanta installazioni in funzione in tutto il mondo, Posi-Switch e Posi-Flex si confermano fra i modelli di punta della produzione Posimat.

Sorters and storage and transport systems
Posimat of Spain, a producer of sorters and storage and transport systems for plastic containers, has more than 2,500 machines installed throughout the world. Its machines include the Master, made from fibreglass and with manual size change, and the Access N system made from 100% stainless steel. Posimat also offers the Posi-Switch and Posi-Flex versions of the machines in its Access series, featuring a fast, automatic size change, without any need for tools and effected via a simple command on the control panel. With eighty installations up and running across the world, the Posi-Switch and Posi-Flex confirm their position as two of the top of the range products from Posimat.

1145 Etichettatrice da bobina
“Opera” nasce in Sacmi Labelling per soddisfare la richiesta di macchine semplici, sicure e affidabili per l’etichettatura da bobina in continuo ed è rivolta agli imbottigliatori che necessitano di poter utilizzare materiali diversi (dalla carta a OPP, PET, termoretraibile, ecc.). Alla base del concetto di Opera sta l’obiettivo di rendere il funzionamento della macchina indipendente dalle variazioni dell’hot melt e dei materiali delle etichette. La sua flessibilità è accentuata dal fatto che può lavorare con contenitori cilindrici e sagomati, di PET, vetro o metallo, e che può applicare etichette parziali o avvolgenti. La struttura generale è stata concepita per durare a lungo, lavorando su tre turni giornalieri anche in ambiente umido. La velocità varia a seconda del modello, del numero di teste e del tipo di etichettatura da effettuare, fra 20 e 45.000 bph, con bottiglie di diametro massimo di 115 mm.

Reel labeler
“Opera” was created by Sacmi Labelling to satisfy the demand for simple, safe and reliable machines for continuous reel labeling and is aimed at bottlers that need to be able to use different materials (from paper to OPP, PET, heatshrink, etc.). Opera is based on the objective of making the running of the machine independent from that variations of the hot melt and of the materials the labels are made out of. Its flexibility is accentuated by the fact that it can work with cylinder or shaped containers, made in PET, glass or metal, and can apply partial or wrap around label. The general structure has been conceived to be longlasting, working on three daily runs also in damp environments.
The speed varies according to the model, the number of heads and the type of label to be made, between 20 and 45,000 bph, with bottles of a max diameter of 115 mm.

1146 Gestire il volume dell’imballo
Sick presenta Kubus, un sistema sviluppato dalla partner Nas-Tech Incimar, in grado di gestire in tempo reale le informazioni necessarie a ottimizzare la gestione dei volumi di imballaggio in fase di magazzinaggio e trasporto. Destinata sia alle aziende con una logistica particolarmente sviluppata e automatizzata sia a corrieri, centri logistici e intermodali e aree cargo, questa soluzione si propone di ottimizzare i carichi e le relative procedure nonché di automatizzare il calcolo delle tariffe in funzione del volume, con eventuale abbinamento del peso e altre informazioni contenute nel barcode. Kubus si basa su una tecnologia LMS, studiata per garantire la massima affidabilità anche in caso di oggetti o pacchi dalla forma irregolare, ed è basato su una struttura modulare, espandibile con opzioni come sistemi di visione a telecamera, lettori di codici, database e interfacciamento in rete.

Controlling the volume of packaging
Sick presents Kubus, a systems developed by its partner Nas-Tech Incimar, capable of controlling all the information needed to optimise the control of packaging volumes in real time during warehousing and shipping. Aimed at both individual companies with particularly developed and automated logistics and haulage carriers, logistics and intermodal centres and cargo areas, this solution offers the chance to optimise the loads and relevant procedures, as well as automating the calculation of the tariffs to suit the volume, plus the possibility of matching the weight and other information contained in the barcode. The Kubus is based on LMS technology, developed to guarantee max reliability, even in the case of irregularly shaped objects and packs, and is based on a modular structure that can be extended with options such as TV camera surveillance systems, barcode readers, database and online interface.

1147 Software per la stampa di etichette
Stielow ha sviluppato un software per la stampa di etichette e cartellini, compatibile con qualunque sistema, che crea lay-out dalla grafica illimitata e che svolge automaticamente tutte le operazioni tipiche del settore tessile. Per esempio, effettua la traduzione automatica dei tessuti nelle varie lingue, così come la stampa di barcode provenienti anche da altri archivi o da campi in chiaro, con numerazione progressiva interna. Inoltre crea i numeri di lotto, i marchi, disegni e simboli di settore. Questo software gestisce fino a 99 lavori con divisione automatica per articolo, taglia, colore, ordine, ecc. e comanda e controlla fino a 5 stampanti contemporaneamente. Il programma “gira” in ambiente Window e Window NT, effettua il collegamento automatico con gli archivi - con prelievo e stampa di tutte le varianti in ordine - e svolge funzioni di protocollo, per controllare qualità, quantità e fornitore dei prodotti.

Software for printing labels
Stielow has developed a software for printing labels and tags, compatible with any system, that creates unlimited graphic layouts and that automatically performs all the operations typical to the textile sector.
For example, it performs automatic translation into the various languages required, as well as the printing of barcodes from other archives or clear fields, with inner progressive numbering. On top of that the software creates lot numbers, brands, sector designs and symbols. The software handles up to 99 operations with automatic division per article, size, color, order etc and commands and controls up to 5 printers at the same time.
The program runs in Window and Window NT environment, carries out automatic connection with archives - with pick-up and print of all the order variants - and carries out protocol functions, to control the quality, quantity and supplier of the products.

1148 Macchine per l’assemblaggio automatico
Impiegando componenti brevettati della Colombo Filippetti e avvalendosi della grande esperienza nel campo dell’automazione per assemblaggio, Velomat ha sviluppato una nuova linea di macchine base, in grado di migliorare (per flessibilità e velocità) le operazioni di assemblaggio automatico. La linea Veloline comprende macchine rotanti o lineari e il modello base è costituito da una struttura portante d’alluminio trafilato, a cui sono fissati gli elementi di trasmissione e le guide d’acciaio lungo cui scorre la catena dei carrelli.
Il corpo centrale assicura un’elevata rigidità e un peso ridotto. I passi realizzabili sono 50, 100 e 200 mm, con forma e dimensioni dei carrelli indipendenti dal passo della catenaria. Le forature per il fissaggio delle attrezzature sono standard e a loro volta indipendenti dal passo. Per velocità di 65-70 cicli/min e un peso da movimentare di 1,5 kg, con passo 200 mm, la macchina si può configurare con un numero di carrelli variabile fra un minimo di 12 e un massimo di 46.

Machines for automatic assembly
Using Colombo Filippetti patented components and drawing on its great experience in the field of assembly automation, Velomat has developed a new line of basic machines to improve (in terms of flexibility and speed) automatic assembly operations.
The Veloline line includes rotary and linear machines and the basic machine consists of a drawn aluminium bearing structure with the drive elements and steel guides for the carriage chain fixed to this. The central body guarantees superior stiffness and reduced weight. The range of pitch possible is 50, 100 and 200 mm, with the shape and size of the carriages independent of the pitch of the catenary curve. The holes for fixing the equipment are of standard size and are also independent of the pitch. With speeds of 65-70 cycles/min and load capacity of 1.5 kg, pitch 200 mm, the machine can be configured with a variable number of carriages, from min 12 to max 46.

1149 Sistemi di sterilizzazione
AVE Industries ha introdotto nel riempimento di liquidi alimentari un concetto, secondo il quale la garanzia di qualità e sicurezza del prodotto confezionato deriva da uno stretto collegamento fra le fasi di preparazione, confezionamento e distribuzione. In particolare i sistemi Ultraclean e Asepticbloc possono essere sincronizzati con tutti gli impianti di soffiaggio e depalettizzazione, rendendo possibile tre operazioni fondamentali: sterilizzazione del contenitore prima del riempimento (le soluzioni variano in funzione della sensibilità e della shelf life del prodotto), filtrazione dell’area del blocco di confezionamento e sterilizzazione della chiusura e della filettatura del collo delle bottiglie, area normalmente difficile da raggiungere con i sistemi attualmente in uso.

Sterilising systems
AVE Industries has introduced a concept in the filling of food liquids according to which the guarantee of quality and safety of the packed product derives from close links between the stages of preparation, packing and distribution.
Specifically, the Ultraclean and Asepticbloc systems can be timed with the blowing plant and pallet unloaders to get three basic operations: sterilising of the container prior to filling (here the solutions vary depending on the product sensitivity and shelf life), filtering of the packing block area and sterilising of the closing and threading of the bottle necks, an area normally hard to reach with the systems currently in use.

1150 Trasduttore di posizione
I trasduttori lineari magnetostrittivi Micropulse di Balluff sono disponibili con interfaccia integrata Profibus-DP. Con un solo trasduttore è possibile rilevare la posizione di 1, 2 o 4 movimenti assiali.
Caratteristiche principali: tempo di ciclo massimo 1 ms; risoluzione 5 µm per la posizione e 0,1 mm/s per la velocità; parametri programmabili e modificabili tramite BUS; riconoscimento automatico del Baudrate da parte del trasduttore. Per minimizzare i costi di installazione e conferire maggiore praticità di collegamento, sono previsti inoltre tre connettori: BUS in, BUS out e alimentazione. La tensione di alimentazione (24 V) del trasduttore è fornita su linea separata, con connettore M8.

Position transducer
The Micropulse linear magnetostrictive transducers from Balluff come with integrated Profibus-DP interface. A single transducer lets one detect the position of 1, 2 or 4 axial movements. Salient features: 1 ms max cycle time; resolution of 5 µm for position and 0.1 mm/s for speed; programmable and adjustable parameters via BUS; automatic recognition of the Baudrate by the transducer. To minimize installation costs and to offer better connections, three connectors are also provided: BUS in, BUS out and supply. The supply voltage (24 V) for the transducer is supplied by a separate line via M8 connector.

1151 Riduttori e motoriduttori a vite senza fine
riduttori e motoriduttori a vite senza fine serie W della Bonfiglioli Riduttori offrono prestazioni di coppia e capacità termiche migliorate rispetto alle serie precedenti, e un’intercambiabilità dimensionale con i modelli VF/A e VF/V. Studiati per essere facilmente montati in qualsiasi condizione, con una semplice installazione delle flange laterali (disponibili in due altezze), presentano 5 piani lavorati e forati, coperchio laterale con tappo di sfiato integrale e lubrificazione “long life”.
Fra le caratteristiche salienti si segnalano anche la vite senza fine d’acciaio cementato e temperato, con dentatura rettificata, i fori per drenaggio che evitano il ristagno di acqua dopo il lavaggio, e la carcassa d’alluminio. I componenti della serie W si possono accoppiare con un’ampia gamma di motori e presentano una rumorosità estremamente contenuta.

Grub screw reduction gears and ratiomotors
The grub screw reduction gears and ratiomotors belonging to the W series produced by Bonfiglioli Riduttori offer improved torque levels and thermal capacity compared to the previous series, plus size interchangeability with the VF/A and VF/V models. Designed to be easily mounted in all conditions, with simple installation of the side flanges (coming in two heights), they have 5 machined and punched surfaces, a side cover with integrated vent cap and “long life” lubrication. The salient features include the hardened and tempered steel grub screw, with ground teeth, the holes for draining that avoid the risk of water collecting after washing and the aluminium frame.
The components in the W series can be coupled with a wide range of motors and offer extremely low noise levels.

Focus on Ricicla Medpack Drinktec