September 2000
L’Alchimista
The Alchemist

Massima flessibilità
Maximum flexibility

Un pack per la grande distribuzione
A pack for broadscale distribution

Il vissuto della pubblicità
The experience of advertising

M&D News
Scenari italiani
Italian scenarios

Si conferma la ripresa
The recovery is confirmed

F&F News
Automazione controcorrente
Automation going against the grain

Un’elevata concetrazione di colore
A high concentration of color

Meglio di una sfera di cristallo
Better than a crystal ball

I&M News

Un big bag amico dell’ambiente
Environmentally friendly big bags

Informatore legislativo
Laws and Decrees


Lettere al direttore
Letters to the editor

E&L News
Orizzonti di crescita
Growth horizons

Trattare bene le emissioni gassose
Treating gas emissions well

Invisibili e cool
Invisible and cool

Eccellenza a prima vista
Excellence on sight

Lampo di genio
Spark of genius

Materie prime per la produzione di imballaggi
Raw materials for packaging production

Tutti quelli che...
All those that

M&M News
. Le notizie .

Un sito a misura di navigatore
A site scaled to the surfer

Pentatec e Aetnagroup insieme
Pentatec and Aetnagroup together

Manutenzione all’avanguardia
Avante garde Maintenance

Marchio di garanzia
Guarantee brand

Nuove cariche in Ipack-Ima
New appointments at Ipack-Ima

Un nuovo distretto per la plastica
A new district for plastics

Accordi nella cartotecnica
Paper&cardboard agreements

Nuovi traguardi per Converflex Europe
New objectives for Converflex Europe

Elopak sbarca a Pechino
Elopak disembarks at Peking

Stop alla cessione di Cartonboard
Stop to ceding of Cartonboard


CAMBIAMENTI/CHANGES

• Nuove al vertice Carré Noir
A seguito delle dimissioni del presidente Giuseppe Montrucchio, l’assemblea ordinaria e il consiglio di amministrazione di Carré Noir (agenzia internazionale di packaging design) hanno nominato tre nuovi incaricati: Jean Louis Azizollah (presidente), Beatrice Mariotti (vice presidente) e Ilaria Scardovi (amministratore delegato).
• Changes at the top at Carré Noir
Following on from the resignation of President Giuseppe Montrucchio, the ordinary assembly and the council of administration of Carré Noir (international packaging design agency) has nominated three new representatives: Jean Louis Azizollah (president), Beatrice Mariotti (vice president) and Ilaria Scardovi (managing director).

• Cambio ragione sociale
A seguito della joint venture conclusa lo scorso giugno tra Owens Corning e il Gruppo svizzero Alcopor, la nuova ragione sociale della Owens sarà Owens Corning Alcopor Italia S.p.A. Rimangono invariati tanto la sede di Torino (strada Settimo, 399/11) quanto i riferimenti telefonici (tel. 011/2234411, fax 011/2733791).
• Change of company name
Following on from the joint venture formed last June between Owens Corning and the Swiss Alcopor Group, the new company name of the Owens group will be Owens Corning Alcopor Italia S.p.A. The headquarters at Turin (strada Settimo, 399/11) and the phone and fax numbers (tel. 011/2234411, fax 011/2733791) remain the same.

• Nuova sede per Wonderware
Wonderware Italia, distributore nazionale dei prodotti FactorySuite e dei nuovissimi MaintenanceSuite e ProductionSuite, dal 26 luglio si è trasferita nella nuova sede di Gallarate. Forte di un ottimo bilancio ‘99 (fatturato pari a oltre 6 miliardi) e di un considerevole incremento del personale, la società ha voluto sancire il proprio sviluppo con l’apertura di una sede di rappresentanza adeguata.
• New premises for Wonderware
Wonderware Italia, national distributor of FactorySuite and the new MaintenanceSuite and ProductionSuite products, has been at its new Gallarate site from July 26. Bolstered by its excellent balance for ’99 (turnover at over 6 billion) and a considerable increase in personnel, the move to bigger premises wishes to sanction the company’s growth.



In breve

Hutamaki Van Leer ha completato il piano di disinvestimento nella carta metallizzata con la vendita delle restanti unità produttive di Caerphilliy (Galles, UK).
Hutamaki Van Leer has completed a disinvestment programme in metalized paper with the sale of its last remaining manufacturing units in Caerphilliy (Wales, UK).

Impress mira a consolidare la propria posizione nell’imballaggio metallico acquisendo Ferembal, complementare per prodotti (banda stagnata per i settori alimentare e industriale) e posizionamento geografico.
Impress aims to consolidate its position in the field of metal packaging by acquiring Ferembal, complementary in its products (tinplate for the alimentary and industrial sectors) and its geographic positioning.

Dopo l’acquisizione di Applied Automation e la costituzione di una joint-venture con la giapponese Yaskawa,
Siemens Automation and Drives ha acquistato l’americana Vickers Electronic Systems (controlli numerici per macchine utensili e plastica).
Following the acquisition of Applied Automation and the establishment of a joint-venture with the Japanese company Yaskawa,
Siemens Automation and Drives has acquired the American Vickers Electronic Systems (specialising in numerical controls for machine tools and plastics).

Smaltiriva S.p.A. (rivestimenti antiaderenti, autolubrificanti e anticorrosivi) è stata acquisita e incorporata nella Praxair Surface Technologies S.p.A. di Novara.
Smaltiriva S.p.A. (non-stick, self-lubricating and antirust finishes) has been acquired and incorporated into the Praxair Surface Technologies S.p.A. company, located in Novara.

Teklogix (trasmissioni dati wireless per la logistica) ha aperto una nuova filiale a Roma, da cui seguirà i clienti del Centro-Sud.
Teklogix (wireless data transmission for logistics) has opened a new branch office in Rome, which will provide services to customers in southern and central Italy.

Dal 1° aprile scorso le attività chimiche di
Totalfina Elf (fra cui Elf Atochem) hanno preso il nome di Atofina.
As of 1 April the chemical sector activities of the
Totalfina Elf (including Elf Atochem) have been renamed Atofina.

Smurfit Sisa consolida nel Centro-Sud, con l’acquisizione del 24% della Ico Industria Cartone Ondulato di Pescara, per circa 9,9 miliardi di lire.
Smurfit Sisa consolidate in South-Central Italy, with the acquisition of 24% of Ico Industria Cartone Ondulato (corrugated board) in Pescara, for approx. 9.9 billion lire.

Burgo aumenta il dividendo (+50 lire), nonostante le difficoltà registrate a causa dell’aumento dei costi delle materie prime e dei prodotti energetici. Nei primi due mesi del 2000 le vendite del gruppo sono aumentate del 12,5% a volume e del 25% a valore rispetto allo stesso periodo del ’99.
Burgo: dividends rise (+50 lire), despite the troubles recorded owing to the rise in costs of raw materials of energetic products. In the first two months of 2000 the group’ sales rose by 12.5% in volume and by 25% in value against the same period in ‘99.
News

La Divisione Pneumatica della Mannesmann Rexroth ha rivisitato il proprio sito Internet per renderlo ancora più utile e facile da utilizzare dai diversi tipi di utenti. Il nuovo layout - presentato alla stampa lo scorso mese di giugno - rappresenta un esempio di servizio globale al cliente. D.B.
Un sito a misura di navigatore

La crescente importanza del business to business e del business to consumer ha portato molte società ad allestire siti Internet sempre più efficienti dal punto di vista della comunicazione. Ma quali informazioni ci si aspetta di trovare visitando un sito aziendale?
La Rexroth Mecman Svezia, a questo proposito, ha condotto un’indagine presso i propri clienti per capire come viene percepito l’e-commerce.
È stato chiesto, ad esempio, un parere sull’importanza dell’e-commerce nei prossimi cinque anni. Ne è emerso, in ordine di importanza, che l’e-commerce creerà un nuovo canale per gli acquisti; offrirà agli acquirenti una scelta più ampia a prezzi migliori; contribuirà all’apertura di nuovi mercati geografici; migliorerà la competitività delle piccole e medie aziende e assumerà un ruolo chiave nel rapporto fornitore-OEM nel settore della pneumatica.
Alla domanda “quali sono i punti di forza dell’e-commerce”, i clienti hanno risposto: in primo luogo, l’attualità delle informazioni e, a seguire, la velocità delle transazioni; il design delle pagine; la possibilità di configurare il proprio user profile.
Quali, invece, i servizi che i clienti della Rexroth Mecman si aspettano di trovare on-line? Tra gli aspetti più importanti figuravano: le informazioni sui tempi di consegna, sui prezzi, la possibilità di scaricare disegni CAD, dettagli sull’iter dell’ordine, la disponibilità di magazzino. Seguiti dai: servizi di post vendita on line, programmi di dimensionamento e di configurazione dei prodotti e ordini on-line; le informazioni sull’azienda sono state valutate quelle meno rilevanti.
Tali considerazioni hanno spinto l’azienda a concepire il proprio sito (www.rexroth-mecman.com) come strumento interattivo per agevolare il lavoro di progettisti e clienti, corredandolo di un layout a “misura di navigatore”.
Vale la pena ricordare che la Divisione Pneumatica della Mannesmann Rexroth produce valvole ed elettrovalvole, cilindri, regolatori di pressione e componenti per l’automazione industriale principalmente per il settore alimentare, dell’imballaggio, tessile, dell’automazione, per le macchine da stampa e di produzione carta, e per quelle di lavorazione del marmo.
Le potenzialità offerte dal sito Web sono state illustrate dal tecnico che lo ha sviluppato, Serge Sochon della Rexroth Mecman Svezia e da Gianfranco Canale, manager Divisione Pneumatica Mannesmann Rexroth.
Sono contenute informazioni tecniche su 14.000 prodotti e in questa sezione è riportato un indice con voci inerenti: catalogo, ricerca prodotti, programmi di calcolo, librerie CAD e configurazioni di prodotti.
I programmi di calcolo, ad esempio, rappresentano uno strumento estremamente utile ai tecnici e ai progettisti perché consentono di effettuare il dimensionamento tecnico degli attuatori pneumatici partendo da problemi applicativi concreti, mentre le librerie CAD contengono i disegni tecnici scaricabili facilmente senza password di accesso. I programmi di configurazione prodotti permettono invece di configurare batterie di valvole assemblate e scegliere la variante di cilindro più indicata alle diverse esigenze. Il programma, tramite la registrazione del nome dell’utente, prevede anche la creazione di un archivio storico personalizzato di tutte le configurazioni realizzate, con la possibilità di richiamarle in ogni momento.
A fine anno tutti questi strumenti saranno disponibili anche in Italia.


The Pneumatic Division of Mannesmann Rexroth has revamped its Internet site so as to make it even more useful and easy to use by the different types of users. The new layout - presented to the press this June - stands as an example of global service to the customer. D. B.
A site scaled to the surfer

The growing importance of business to business and business to consumer dealings has led many companies to set up Internet sites that are evermore effective from a point of view of communications. But what information does one expect to find visiting a company site?
On this count Rexroth Mecman Sweden carried out a study among its own customers to see how e-commerce is being conceived. For example those questioned were asked to give an opinion on the importance of e-commerce in the next five years. In order of importance it emerged that e-commerce will create a new channel for purchases; will offer the purchaser a broader choice at better prices; will contribute to opening up new geographical markets; will improve competitivity of the small-to-medium-sized firms and will take on a key role in the supplier-OEM relations in the pneumatics sector.
To the question “what are the strongpoints of e-commerce”, the customers responded: in first place up-to-date information and after that, the speed of transactions, page design; being able to configure ones own user profile.
What in turn are the services that Rexroth Mecman customers expect to find on-line? Among the most important points one had: information on delivery times, on prices, the possibility of downloading CAD drawings, details on stage of order processing, availability in stock. This was followed by: post sales on line service, product dimensioning and configuration programs and on line orders; information on the company was rated as the least relevant.
These considerations have led the company to conceive its own site (www.rexroth-mecman.com) as an interactive tool to ease the work of designers and customers, giving it a layout “scaled to the surfer”.
It should be remembered that the Pneumatics Division of Mannesmann Rexroth produces valves and electrovalves, cylinders, pressure regulators and components for industrial automation, mainly for the food, packaging, textile automation, print machines, paper production and working marble.
The potential offered by the Web site was illustrated by the technicians that developed it, Serge Sochon of Rexroth Mecman Sweden and Gianfranco Canale, manager of the Mannesmann Rexroth Pneumatic Division.
The site contains technical information on 14,000 products, also showing an index covering: catalogue, product search, calculation programs, CAD library and product configurations.
The calculation programs for example stand as an extremely useful tool for technicians and designers because they enable the technical dimensioning of the pneumatic actuators starting from concrete application problems, while the CAD library contains technical drawing that can be easily downloaded without password for access. The production configuration programs in turn enable one to configure batteries of assembled valves and to choose variants most suited to ones various needs. The program, by way of the relations of the user name, also enables the creation of an archive of all the configurations made that can be called up at will.
All these tools will also be available in Italy by the end of the year.


Pentatec e Aetnagroup insieme
Nata nel maggio del 1991 con sede a Lugo di Ravenna, Pentatec è entrata nel gruppo Aetna di Rimini dal giugno di quest’anno. L’azienda progetta linee complete per l’imballaggio di prodotti alimentari, chimici e cosmetici, inserendo macchine di produzione propria quali, in particolare, macchine in acciaio inox per il condizionamento nell’industria di latte e per il confezionamento di uova, nastri di trasporto, soffiatrici, elevatori/discensori e bancali di accumulo. Pentatec opera inoltre nel settore del ricondizionamento di linee complete usate, con riferimento particolare al comparto alimentare, acque minerali e bevande in genere.

Pentatec and Aetnagroup together
Set up in May 1991, based at Lugo di Ravenna, Pentatec became part of the Rimini Aetnagroup June this year. The company designs complete packaging lines for food, chemical and cosmetic products, also including its own machine production: special stainless steel processing machines for the dairy industry and for packing eggs, conveyors, blowers, forklifts and accumulation pallets. Pentatec also operates in the sector for reconditioning of complete used lines, particularly for the food, mineral water and general beverage industries.


Manutenzione all’avanguardia
Operativo da giugno l’accordo tra il gruppo Reno De Medici (secondo produttore di cartoncino per astucci a base di fibre riciclate) e ABB, grazie al quale è stata costituita una nuova società, partecipata al 50% e denominata ABB RDM Service. L’alleanza fra le due aziende fornisce una risposta concreta alla necessità del gruppo Reno De Medici di dotarsi di un’ingegneria di manutenzione all’avanguardia e permetterà ad ABB RDM Service, una volta raggiunto il pieno regime, di occupare 180 persone con un giro d’affari di oltre 35 miliardi di lire. Alla jv Reno De Medici conferirà i rami d’azienda - esistenti nelle varie cartiere - relativi all’attività manutentiva (personale, magazzini, scorte, ricambi, attrezzature, aree e locali). I primi stabilimenti che entreranno a far parte della joint venture sono quelli di Magenta (MI) e di Ciriè (TO), cui seguiranno progressivamente gli altri.

Avante garde Maintenance
The agreement between the Reno De Medici group (second producer of recycled fibre based cardboard for boxes) and ABB has led to the setting up of a new 50% shared company called ABB RDM Service. The alliance between the two companies is a solid response to the Reno De Medici group’s need to fit itself out with avante garde maintenance engineering and will allow ABB RDM Service, once it is working to full capacity, to employ 180 people with a turnover of over 35 billion lire. Reno De Medici will contribute to the jv with the various branches of the firm spread through various papermills covering maintenance (personnel, magazine, stocks, spare parts, equipment, areas and premises). The first works to become part of the joint venture are those of Magenta (MI) and Ciriè (TO), to be progressively followed by the other ones.


Marchio di garanzia
Lo stabilimento Atofina (già Elf Atochem) di Boretto (RE) ha conseguito lo scorso aprile la certificazione ambientale secondo la norma UNI EN ISO 14001. Oltre a confrontare il proprio sistema di gestione con gli standard fissati dalle normative internazionali e di verificare l’adeguatezza dei livelli raggiunti, Atofina prosegue il programma di investimenti per la sicurezza del sito, agendo contemporaneamente sull’organizzazione delle risorse umane, sul miglioramento degli impianti e sulla ricerca per lo sviluppo di prodotti e processi a minor impatto ambientale.

Guarantee brand
The Atofina works (formerly Elf Atochem) of Boretto (RE) last year completed its UNI EN ISO 14001 certification. As well as proving its management to be in line with international standards and checking the suitability of the levels attained, Atofina is going on with its program of investments for site safety, working at the same time on organisation of human resources, improvement of the systems and on R&D of products and processes offering a lesser environmental impact.


Nuove cariche in Ipack-Ima
L’azienda italiana Ipack-Ima Srl, specializzata nell’organizzazione di fiere per l’imballaggio, macchine per l’industria alimentare, logistica e trasporti interni, nel corso dell’assemblea generale dei soci (Milano - 11/7/00) ha nominato il nuovo consiglio di amministrazione in carica per il triennio 2000/2002. L’assemblea ha eletto presidente del consiglio di amministrazione Luigi Gregotti, affiancato dai consiglieri Guido Corbella, Paolo Ferrari, Carlo Grignolio e Carlo Iozzi. Guido Corbella, chiamato anche ad assumere l’incarico di amministratore delegato della società, rappresenta il socio di riferimento Centrexpo SpA, uno dei maggiori operatori fieristici nei settori delle macchine, materiali per la stampa e converting.

New appointments at Ipack-Ima
The Italian company Ipack-Ima Srl, specialised in the organisation of packaging fairs and fairs for the food industry, logistics and handling nominated its new council of administration in charge for the three-year-period 2000/2002 during its general assembly of associates (Milan - 11/7/00). The assembly elected Luigi Gregotti as head of the council of administration, seconded by councillors Guido Corbella, Paolo Ferrari, Carlo Grignolio and Carlo Iozzi. Guido Corbella, also appointed managing director of the company, represents the guiding associate company Centrexpo SpA, one of the major fair operators in the sector of machine and materials for printing and converting.


Un nuovo distretto per la plastica
In provincia di Alessandria si sta costituendo un distretto della plastica, sostenuto da una solida tradizione locale nel packaging e dai forti legami con l’università, tanto che un’azienda straniera ha già deciso di localizzare qui un nuovo impianto nel settore. Da segnalare, la recente apertura di una sede decentrata del Politecnico di Torino e l’analogo progetto per la facoltà di Scienze, voluti dal consorzio Proplast. Nato nel ’97, questo raccoglie aziende come Ausimont, Bayer, Demag Ergotech Italia, Guala Closures, Guala Dispensing, Gefit, Husky, Mir, Montell, Piovan, Sinco Engineering (M&G) e Salva Sub.

A new district for plastics
A plastic district is being set up in the Province of Alessandria, and is backed-up by a sound local packaging tradition and strong links with the university, to such an extent that a foreign company has already decided to set up a new plastic plant here. Worth noting is a new off-campus seat of Turin Polytechnic and a similar project for the Science faculty, following the wishes of Proplast consortium. Established in ‘97, this consortium includes companies such as Ausimont, Bayer, Demag Ergotech Italia, Guala Closures, Guala Dispensing, Gefit, Husky, Mir, Montell, Piovan, Sinco Engineering (M&G) and Salva Sub.


Accordi nella cartotecnica
Amcor ha annunciato l’intenzione di acquisire Poly Laupen, converter specializzato nella produzione di scatole e astucci per l’industria del tabacco, con sede a Bern (Svizzera). Le attività del converter verranno unite a quelle di Amcor Rentsch, uno dei maggiori fornitori di imballaggi stampati per l’industria del tabacco in Europa, con quote di eccellenza anche nella fornitura di packaging per il settore della cosmesi. Non sono stati ancora fissati i termini economici dell’accordo.

Paper&cardboard agreements
Amcor has announced its intention to purchase Poly Laupen, specialised converter for producing cases and boxes for the tobacco industry, with headquarters at Bern (Switzerland). The activities of the converters will be united to that of Amcor Rentsch, one of the major suppliers of printed packaging for the European tobacco industry, also being a leading light in supplying packaging for the cosmetics sector. The economic terms of the agreement still have to be settled.


Nuovi traguardi per Converflex Europe
Converflex Europe 2001 (Milano, 12-17/6/2001) rinnova il marchio e la linea grafica, ma soprattutto punta a più ampie fasce di pubblico per valorizzare la vetrina - unica dell’anno in tutta Europa - dei materiali e macchinari per l’industria della carta, tissue, cartotecnica, trasformazione e stampa su imballaggio. Come la manifestazione parallela Grafitalia, (macchine e materiali per l’industria grafica), Converflex Europe beneficerà di nuovi spazi al Portello, e di una campagna di comunicazione e pubblicità sostenuta dal sito Internet (www.centrexpo.it/converflex), dove sarà possibile seguire on line tutti gli sviluppi dell’organizzazione. Al confine delle due mostre, l’area “Orizzonte Carta”, realizzata per la seconda volta consecutiva in collaborazione con Assocarta per valorizzare le novità produttive del comparto carta e cartone. Da segnalare, inoltre, l’aumento di peso del tissue, inserito a pieno diritto nella denominazione della manifestazione, e l’interesse particolare promesso a ciascuno dei segmenti spalmatura, sistemi di taglio, etichette, cartotecnica, plastificazione, stampa di imballaggi e cartone ondulato.

New objectives for Converflex Europe
Converflex Europe 2001 (Milan, 12-17/6/2001) has updated their brand and graphics, with the aim of targeting broader segments of the public so as to enhance the showcase - the only annual event of its kind in Europe - of materials and machines for the paper, tissue, paper processing, and printing on packaging industry. In the same manner as the parallel show, Grafitalia (machines and materials for the graphics industry), Converflex Europe will take advantage of new spaces in Portello, and of a communication and advertising campaign with a supporting Internet site (www.centrexpo.it/converflex), which allows visitors to follow all the developments of the organisation on line. The two fairs will be flanked by the “Orizzonte Carta” (Paper Horizon) area, whose second consecutive edition is organised in collaboration with Assocarta, which will offer an opportunity to appreciate the new products in the paper and board sector.
Worth noting this year is the increased attention given to tissue, included as a distinct area in its own right under the list of fair articles, as well as the special interest promised to each of the coating, cutting systems, labels, paper production, plastification, packaging printing and corrugated board.


Elopak sbarca a Pechino
La multinazionale Elopak, produttrice e distributrice in tutto il mondo di sistemi di imballaggio per liquidi alimentari, ha inaugurato lo scorso maggio un proprio ufficio vendite e marketing a Pechino. L’apertura della sede cinese (che segue il consolidamento della presenza Elopack in nord e sud America, Africa e Asia tramite acquisizioni e jv), è stata decisa per adeguarsi al rapido aumento della domanda di prodotti in confezioni Pure-Pak. Oltre a questo sistema, Elopak ha la paternità di Elopouch (confezionamento in buste asettiche di plastica per latte e succhi) e di Unifill (form-film-seal da termoformatura per liquidi e prodotti non alimentari). Ma non solo: Elopak a partire da quest’anno si ripropone di estendere la gamma di prodotti offrendo nuove serie di imballi alternativi di PET e HDPE.

Elopak disembarks at Peking
The multinational Elopak, worldwide producer and distributor of packaging systems for liquid foods last May inaugurated its own sales and marketing office at Peking. The opening of its Chinese premises, (that follows on from the consolidation of the presence of Elopak in north and south America, Africa and Asia by way of buy-ups and jvs), was decided to satisfy the rapid increase in demand of products in Pure-Pak. As well as this system, Elopak has created Elopouch (aseptic packaging of milk and juices in sachets) and Unifill (heatformed form-fill-seal for liquids and non food products). But not only that: starting off from this year Elopak has set itself the task of extending its range of products offering new series of alternative packaging in PET and HDPE.


Stop alla cessione di Cartonboard
Il consiglio di amministrazione di AssiDomän ha deciso di interrompere le trattative per la cessione della business unit Cartonboard. Le negoziazioni intraprese hanno dimostrato che non è al momento possibile inserire AssiDomän Cartonboard in una struttura migliore senza rinunciare a un prezzo accettabile per il gruppo. AssiDomän ha quindi concluso che Cartonboard ha un forte potenziale per ottenere buoni risultati finanziari ed è quindi importante non affrettare i cambiamenti strutturali per non perdere un considerevole valore. Rimane comunque la convinzione che Cartonboard avrà migliori possibilità di profitto in un’altra struttura, più ampia di AssiDomän. Ricordiamo che Cartonboard è composta da una cartiera integrata situata a Frövi. La capacità produttiva annuale dell’impianto è pari a 250.000 t di cellulosa e 350.000 t di cartoncino, destinato all’imballaggio alimentare e non.

Stop to ceding of Cartonboard
The AssiDomän board of directors has decided to forestall the negotiations for ceding its Cartonboard business unit. The negotiations undertaken have shown that it is at the moment impossible to insert AssiDomän Cartonboard in a better structure without foregoing on an acceptable price for the group. AssiDomän has concluded that Cartonboard has a strong potential to obtain good financial results and hence the structural changes underway should not be hurried so as not to impinge on the value of the unit. The conviction that Cartonboard will be able to make better profits in another structure broader than AssiDomän though remains. Cartonboard is produced at an integrated papermill situated at Frövi. The plant’s annual production capacity stands at 250,000 t of cellulose and 350,000 t of cardboard a year, destined for food packaging and other types of packaging.