italiaimballaggio
July/August 2004




Ambiente da Oscar
Oscar Environment



Il valore della bellezza
The value of beauty

M&D News







Vetro da esportazione
Glass for export

F&F News






Un airless a metà… che vale doppio
An airless down to half… that is worth double

I&D News







Green procurement: i capitolati della plastica
Green procurement: plastics contracts

I&L News

E&L News







Il futuro dell’etichetta
The future of labeling

M&M News








. Le notizie .

RFID, tracciabilità e sicurezza
RFID, traceability and safety

Sistema 5 per cosmetici
System 5 for cosmetics

Capsulatrice versatile
Versatile capsuling machine

Capsule decorate
Decorated capsules

Analgesico in borsa
Painkillers in your bag

Sistema di identificazione e memoria dati
Data identification and storage system

Polipropilene alveolare
Honeycomb polypropylene

Etichette su misura
Custom-made labels

Tappi per un buon vino
Corks for a good wine

Crescere (ancora) in Italia
(Extra) growth in Italy

Riempitrice di precisione
Precision filler

Sensori senza interferenze
Sensors without interference


Sistema di distribuzione
Distribution system



Vassoi di polistirolo assorbente
Absorbent polystyrene trays



Film barriera
Barrier film



Trasportatore lineare di precisione
Linear and precision conveyors



Bicchiere hi-tech per il vending
Hi tech cups for vending



Polietileni lineari di nuova generazione
New generation linear polythene



Più servizio con il nuovo configuratore
More service with the new configuring device



Cosmetici in bustina
Cosmetic packaging machine



Codificatore ink jet a due linee
Two lines inkjet coder



Fornitore di tecnologia per le Gen3
Supplier of technology for Gen3


Sistema di bollinatura per il farma
Pharmaceutical stamping system

Campionature nel cosmetico
Samples in the cosmetics sector

Cuscinetti per tutte le applicazioni
Ballbearings for all applications


Dosaggio - Nata nel 1973, E.O.I. Tecne Srl distribuisce sistemi di dosatura, valvole a comando pneumatico per la distribuzione a spruzzo, dosatori per fluidi, pompe per sigillanti, grassi e fluidi densi, robot da tavolo, avvitatori elettronici e sistemi per saldatura e microsaldatura. La gamma dell’azienda di Milano si è di recente arricchita con valvole elettriche a vite senza fine per la distribuzione volumetrica di fluidi densi, pistole e contenitori a cartuccia per fluidi, proporzionatori e miscelatori per resine bicomponenti, scara ad alta velocità. Nella foto, il sistema monovite Viscotec che garantisce dosi precise, con un’erogazione uniforme e costante del fluido (con viscosità fino a 3.000.000 cps).
Dosing - Set up in 1973, E.O.I. Tecne Srl distributes dosing systems, pneumatic command valves for spray distribution, fluid dosers, pumps for sealers, fats and dense fluids, bench robots, electronic screwing devices and systems for sealing and microsealing. The range of the Milanese concern recently also acquired endless screw electric valves for the olumetric distribution of dense fluids, pistols and cartridge containers for fluids, proportioners and mixers for bicomponent resins, high speed scaras. In the photo, the monoscrew Viscotec system that guarantees precise doses, with a uniform and constant dispensing of the fluid (with viscosity up to 3,000,000 cps).
News

RFID, tracciabilità e sicurezza
Oltre 600 partecipanti da 28 Paesi tra retailer, analisti, responsabili IT, esperti di supply chain e consulenti, sono intervenuti al Summit organizzato da Checkpoint System (Barcellona, 28 e 29 aprile) per discutere di tracciabilità dei prodotti alimentari e di contraffazione dei medicinali, due problemi che possono essere risolti grazie all’applicazione della tecnologia RFID/EPC che consente di proteggere e identificare in modo univoco i prodotti di consumo, dal luogo di produzione al punto vendita.
A spingere verso l’adozione di tecnologie RFID è il mutato quadro normativo in due delle principali aree economiche del pianeta. Se è noto che nell’Unione Europea, dal 1° gennaio 2005, produttori e distributori dovranno garantire la tracciabilità di tutti i prodotti alimentari, i crescenti allarmi sulla possibilità di attacchi bio-terroristici stanno convincendo anche gli Stati Uniti ad adottare provvedimenti simili. Altro impulso a favore dell’RFID è la possibilità di difendersi dalle frodi: problema non da poco, se si pensa che nel settore farmaceutico, per esempio, i medicinali di elevato costo contraffatti incidono per l’1% sul mercato statunitense (un fenomeno che si è quadruplicato negli ultimi sei anni) e addirittura per il 50% nei Paesi in via di sviluppo.


RFID, traceability and safety
More than 600 people from 28 countries, a mix of retailers, analysts, IT managers, supply chain experts and consultants, attended the Summit organised by Checkpoint System (Barcelona, 28th and 29th April) to discuss food product traceability and the illegal copying of medicines, two problems that can easily be solved thanks to the application of RFID/EPC technology which lets one protect and identify products without any room for error, from the place of production to the sales outlet. The move towards the adoption of RFID technology is thanks to new standards in two important areas of the global economy. Firstly, producers and distributors in the European Union must guarantee the traceability of all food products as of 1st January 2005; secondly, growing alarm about the risk of bio-terrorism is convincing the USA to adopt similar provisions. Another reason to favour the use of Radio Frequency Identification is the opportunity it offers to protect oneself against fraud: no small problem when one considers that in the pharmaceutical industry, for instance, "copies" of high cost medicines account for 1% of the US market (a phenomenon that had quadrupled over the last 6 years) and even 50% in developing countries.



Sistema 5 per cosmetici
Etipack dispone di una gamma di soluzioni per ogni settore produttivo. Per l’industria cosmetica e chimica, settori in cui spesso bisogna applicare due etichette contrapposte sui flaconi, Etipack ha progettato e sviluppato il “Sistema 5”. Numerosi sono i punti di forza della macchina. Il telaio racchiude tutti i circuiti elettrici ed elettronici che alimentano e controllano la macchina, facilitando così le operazioni di pulizia. Il nastro di trasporto è mosso da un motore a velocità variabile; il dispositivo stabilizzatore è dotato di un motore passo passo, controllato da un encoder per assicurare alla cinghia dello stabilizzatore la stessa velocità di quella del nastro di trasporto. Le etichettatrici del sistema garantiscono la massima precisione di applicazione delle etichette autoadesive.


System 5 for cosmetics
Etipack provides a full range of solutions for every sector. For example, Etipack has developed its “System 5”, especially designed for the cosmetics and chemicals industries, sectors where two labels often have to be applied to the bottles. The machine has many strong points: for instance, the frame contains all the electrical and electronic circuits that feed and control the machine, thus making it easier to clean. A variable speed motor drives the conveyor belt, while the stabilising device has a step motor that is controlled by an encoder to guarantee that the stabiliser belt turns at the same speed as the one of the conveyor belt. The system labelling machines guarantee max precision of application of the self-adhesive labels.



Capsulatrice versatile
All’ultima edizione del Tiam, che si è svolta a Bari dal 4 al 7 giugno, Verimec ha presentato in anteprima la macchina capsulatrice Vericap 1T, riscontrando da subito un largo consenso.
Realizzata su progetto esclusivo della Verimec (Abbiategrasso, MI) sulla base dei bisogni riscontati fra la clientela, la capsulatrice Vericap 1T è una macchina con una testa di chiusura particolarmente adatta alle esigenze di produzioni non superiori ai 30-40 vasi/min. Capace di chiudere vasi con diametro da 40 a 110 mm e altezze da 40 a 220 mm, la macchina si distingue non solo per il buon rapporto qualità/prezzo, ma anche per la possibilità offerta all’utilizzatore di inserire, nello stesso monoblocco, una testa per il riempimento e/o il dosaggio del prodotto.


Versatile capsuling machine
At the latest edition of Tiam, held at Bari from 4 to 7 June, Verimec made a preview presentation of the Vericap 1T capsuling machine, immediately arousing broad consent. Created following an exclusive project by Verimec (Abbiategrasso, MI) based on its customers’ needs, the Vericap 1T is a machine with a closure head particularly suited to production needs not above 30-40 jars/min. Able to close jars 40 to 110 mm in diameter and 40 to 220 mm high, the machine not only stands out for its good quality/price ratio, but also for the possibility it offers the user for inserting a product filling and/or dosing head.



Capsule decorate
Le capsule sono ormai diventate preziosi elementi di decorazione: lo dimostra la tendenza a stamparle anche a 4 colori e decorarle, fino a coprirne l’intera superficie. Il fenomeno è stato riscontrato anche da FIC - Fabbrica Italiana Capsule, a cui i clienti si rivolgono per la realizzazione di capsule di PVC, di polilaminato (anche pesante), stagno, e capsuloni per spumanti. L’azienda di Assemini (CA) è in grado di riprodurre un’ampia gamma di colori, alcuni dei quali persino in esclusiva. FIC può progettare capsule innovative, per diametri speciali, e proporre chiusure particolari, soprattutto nel settore dei distillati. La qualità del prodotto finale - di stampo artigianale - viene assicurata da moderne tecnologie di misurazione e controllo.


Decorated capsules
Even on capsules, there is a growing trend towards the application of printing and 4 color decoration, sometimes covering the entire surface. The capsule is becoming a valuable decorative element, a phenomenon recognised by FIC - Fabbrica Italiana Capsule, to whom customers are turning for the manufacture of closures in PVC, polylaminate (including heavyweight), tinplate and caps for sparkling wines. The Assemini (CA) company can draw upon a wide range of tones, some of which can even be manufactured exclusively. FIC can design innovative capsules, of special diameters, and suggest special closures, especially for the spirits sector. The quality of the end product, as well as making use of modern technology for measuring and checking, derives from craftsman’s skill.



Analgesico in borsa
Una confezione pratica ed elegante, ideata per portare in borsa le compresse di analgesico (ma anche caramelle o chewing-gum): è il wallet realizzato per una multinazionale dalla linea integrata di confezionamento Farcon, azienda del Gruppo Marchesini.

Il wallet realizzato da Farcon, oltre a garantire la sicurezza dei farmaci che contiene, presenta alcune particolarità interessanti. Il prodotto è confezionato in un doppio blister con una forma speciale: grazie al particolare intaglio “a farfalla” può essere ripiegato su se stesso, rimanendo chiuso e salvando spazio. Nervature di rinforzo esterno, inoltre, impediscono lo schiacciamento dell’astuccio, mentre un particolare bottone a scatto ne consente la chiusura dopo l’uso. La superficie esterna della confezione può essere decorata con loghi e grafiche, così da colpire l’attenzione del consumatore (ma anche per “celare” il contenuto a occhi indiscreti). Le istruzioni d’uso, che in una confezione blister tradizionale con astuccio sono abitualmente riportate sul bugiardino, possono essere stampate sulla parete interna del wallet.
• L’innovativa confezione nasce grazie all’utilizzo congiunto di una serie di macchine già esistenti nella gamma Farcon che, per la realizzazione di questo progetto, sono state messe in linea. Il blister (come detto, sagomato con nervature di rinforzo e intagliato a farfalla) è realizzato da una termoformatrice intermittente con saldatura in piano, che può impiegare materiali tradizionali o barriera.
Il cartoncino esterno viene lavorato e sagomato in linea e quindi applicato sul blister tramite termosaldatura, ricorrendo a un modulo a catenaria intermittente modello CC420. Le due macchine, collegate meccanicamente fra loro, lavorano in sincronia, assicurando grande efficienza produttiva. Un’apposita unità a fine macchina, inoltre, chiude la confezione a incastro, e la trasferisce a una bilancia con unità di sovrastampa per i dati variabili. A valle opera il sistema di vassoiamento automatico NOC12, che inserisce gli astucci a portafoglio verticalmente in vassoi preformati. Completano la linea sistemi integrati di controllo codici a barre, data matrix, sistemi di visione per controllo qualità prodotto e stampa, il tutto secondo i più rigorosi standard farmaceutici.


Painkillers in your bag
A practical, elegant pack, designed to let you carry painkillers in your bag (also sweets or chewing-gum): this is the wallet produced for a multinational by the integrated packing line by Farcon, part of the Marchesini Group.

The wallet by Farcon not only guarantees the safety of the drugs it contains, but it also contains several innovations.
The product is packed in a double specially shaped blister: thanks to the special “butterfly” notch, it can be folded upon itself and so stays closed, saving space.
Special strengthening ribs on the outside are used to stop the case from being crushed, while a special snap button lets you close it after use.
Logos and graphics can be added to the exterior of the pack to attract consumer attention (or to “hide” the contents from indiscreet eyes), while there’s plenty of room on the inside to print instructions, normally provided on one side of a conventional blister pack inside a box.
• The innovative pack is the result of integrated use of a series of existing machines in the Farcon range, which have been used together for this project.
The special blister pack (shaped, as we’ve said, with reinforcement ribbing and a butterfly notch) is produced thanks to an intermittent thermoforming machine with flat sealing, using both conventional and barrier materials. The external board is processed and shaped in line and then applied to the blister (via heat sealing) on an intermittent chain module, the CC420. These two machines are “joined” mechanically to guarantee perfect timing and efficient output. A special unit at the end of the machine closes the wallet pack and then transfers it to checkweigher with an overprinter unit to print the variable data.
At the end of the line there is an automatic tray packing system - the NOC12 - that sits the wallet packs upright in preformed trays. Integrated barcode control, data matrix and visual product/print quality control systems complete the line. All elements meet the strictest pharmaceutical standards.




Sistema di identificazione e memoria dati
Elevata integrità dei dati, veloce trasferimento delle informazioni e dimensioni ridotte sono le principali caratteristiche di ID40, il nuovo sistema di identificazione e memoria dati di Rexroth dotato di una testina per lettura/scrittura dati e di un collegamento con sistemi fieldbus. La testina di lettura/scrittura può essere collegata direttamente a un bus locale come il Profibus-DP, CANopen o Interbus-S tramite un bus standard e non richiede altri programmi speciali, mentre la testina di comunicazione può essere ruotata di 90 gradi. Questa possibilità di adattamento del sistema ID 40 è compatibile con le più disparate condizioni di installazione. Inoltre, grazie alla capacità del bus si possono trasferire grandi quantità di dati e ridurre le perdite di tempo durante il processo produttivo. Il sistema ID 40 è in grado di leggere e scrivere fino a 64 bytes induttivamente anche durante le fasi di passaggio in movimento dei componenti.
Dopo la lettura, le informazioni vengono immagazzinate nella testina di lettura/scrittura del sistema ID 40 e nel bus dati per mezzo del “controllo della quantità complessiva”. Questa tecnologia riduce il rischio di leggere e scrivere dati sbagliati, consentendo di evitare errori nei processi successivi. Il display integrato nella testina di lettura/scrittura semplifica notevolmente le fasi di diagnosi. Il bus dati del sistema ID 40 ha un’elevata capacità di memoria (2 o 8 KB) e utilizza la nuova tecnologia FRAM senza l’impiego di batterie. I numeri dei cicli di lettura/scrittura sono di fatto illimitati.


Data identification and storage system
High data integrity, speedy information transfer and small size are the main characteristics of ID40, the new Rexroth data identification and storage system fitted with a read/write head and a connection to fieldbus systems.
The read/write head can be connected directly to a local bus such as Profibus-DP, CANopen of Interbus-S through a standard bus and does not require other special programs, while the communication head can be rotated 90 degrees.
This possibility of adapting the ID 40 system is compatible with the most varied installation conditions.
As well as that, thanks to the bus capacity, great quantities of data can be transferred and loss of time during the production process can be reduced. The ID 40 system is capable of reading and writing up to 64 bytes inductively also during the component movement changeover phases.
After reading, the information is stored in the read/write head of the ID 40 system and in the data bus by way of the “control of overall quantity”.
This technology reduces the risk of reading and writing incorrect data, enabling one to avoid errors in successive processing stages. The display integrated into the read/write head considerably simplifies the diagnosis phases. The data bus of the ID 40 system has a high memory capacity (2 or 8 KB) and uses the new FRAM technology without use of batteries. The numbers of read/write cycles are in fact unlimited.



Polipropilene alveolare
Bubble Guard Flex, lanciata sul mercato da Imballaggi Protettivi Srl (Massalengo, LO), è l’unica “bolla d’aria” prodotta al 100% in PP attualmente in commercio. I prodotti ricavati grazie alla nuova tecnologia, disponibili sia in rotoli che in fogli, sono compresi tra gli 80 e i 150 gr/m2. Per la realizzazione di buste e interfalde sono previsti accoppiamenti con materiali quali OPP e TNT.
In PP alveolare è anche Bubble Guard Board, caratterizzata da elevata resistenza meccanica. Indicata per diverse applicazioni, dalla costruzione di contenitori abbattibili alla realizzazione di parti di automobile, la lastra va dai 500 ai 3500 gr/m2 e dai 2,5 ai 12 mm di spessore. Sono possibili accoppiamenti in-line con altri materiali polipropilenici. Imballaggi Protettivi propone anche Ondubol, calettato in PP. Simile nell’aspetto al cartone ondulato, non teme l’umidità, non si strappa e - una volta schiacciato - riprende la forma originaria.


Honeycomb polypropylene
Bubble Guard Flex, launched on the market by Imballaggi Protettivi Srl (Massalengo, LO) is the only 100% PP “air bubble” currently on the market. The products derived from the new technology, available both in roll and in sheet form, range from 80 to 150 gr/m2. For creating bags and dividers the same is laminated with materials like OPP and TNT. Also made of honeycomb PP Bubble Guard Board features a high mechanical resistance. Suited for various applications, from building containers with collapsible walls to car parts, it comes in slabs going from 500 to 3500 gr/m2 basis weight and 2.5 to 12 mm thickness. In-line laminations with other polypropylene materials is feasible.
Imballaggi Protettivi also proposes PP coupled Ondubol. Similar in appearance to corrugated cardboard, it does not suffer damp, does not rip and if crushed it returns to its original shape.



Etichette su misura
Cinque Oscar dell’imballaggio, di cui tre Italiani, uno europeo e uno mondiale, nonché le certificazioni di qualità ISO Vision 2000:9001 e ambientale ISO 14001, testimoniano l’importanza assegnata all’innovazione in Sales S.p.A. L’azienda piemontese progetta e produce etichette “tagliate” su misura delle esigenze del cliente. Attualmente la sua offerta comprende una vastissima gamma di etichette autoadesive da 1 a 9 colori, con verniciatura, stampate in roto, flexo, serigrafia e stampa a caldo. Ma non solo; Sales realizza anche sigilli, etichette di sicurezza, etichette multistrato (multiweb), etichette Apri e Chiudi “Strip-it”, etichette filigranate, componentistica adesiva per floppy disk e soluzioni per la numerazione, la tracciabilità e il barcoding.


Custom-made labels
Five Oscars for packaging - three Italian, one European and one international - as well as ISO Vision 2000:9001 quality certification and ISO 14001 environmental certification testify to the importance Sales SpA attributes to innovation. The Piedmontese concern designs and produces a range of custom made self-adhesive labels from 1 to 9 colors with varnish using the most modern printing technologies: rotary letterpress, rotary screenprint, hot stamping and flexo. But this is not all; Sales also makes seals, safety labels, multilayer (multiweb) labels, “Strip-it” resealable, safety and security labels, adhesive components for floppy disks, numbering, tracking and barcoding.



Tappi per un buon vino
Coloro che amano il vino guardano con favore a tutte le diverse iniziative che si propongono di eliminare il “gusto di tappo”, una spiacevole sorpresa che in genere colpisce il 10% dei prodotti.
A causare lo sgradevole odore di muffa è il danneggiamento del sughero causato dal tricloroanisolo (TCA): si tratta di un composto chimico che, grazie a un processo d’estrazione a base di anidride carbonica, oggi può essere rimosso dalla farina di sughero con un tasso di efficienza minima del 97%.
Sainsbury’s, negli ultimi anni, ha collaborato con Sabaté per sviluppare chiusure a base di sughero trattate con il particolare procedimento ora descritto, chiamato “Diamante”. E da maggio, nei negozi Sainsbury’s, sono disponibili bottiglie di vino con questo speciale tappo tecnico a base di sughero trattato.
La scelta di investire tempo e risorse nel miglioramento del tappo di sughero, secondo Sainsbury’s, deriva da una constatazione molto semplice: l’80% dei clienti preferisce le chiusure realizzate con sughero naturale anziché sintetiche o i tappi a vite. Gli intenditori ritengono infatti che nulla sia paragonabile al tipico suono del tappo tradizionale quando viene estratto dal collo della bottiglia.


Corks for a good wine
Those that love wine look favourably on all those different undertakings that propose to eliminate the unpleasant surprise of the “taste of cork”, that generally speaking affects 10% of product. The cause of the unpleasant smell of mildew is damage to the cork caused by trichlorineanisole (TCA): a chemical compound that thanks to a process of carbon dioxide extraction, can be removed from the cork flour with a minimum efficiency rating of 97%. Over these last years Sainsbury’s has cooperated with Sabaté to develop closures based on cork treated with a special procedure that has now been described, called “Diamond”.
Since May in Sainsbury’s shops, bottles of wine with this special technical cork based on treated cork have been on sale. The choice of investing time and resources in the improvement of corks is due to a very simple rating: 80% of customers prefer natural rather than synthetic cork closures or screw caps.
Connoisseurs in fact consider that nothing is comparable to the typical sound of the traditional cork when extracted from the bottleneck.



Crescere (ancora) in Italia
Grazie alla collaborazione tra SIG Simonazzi e SIG Corpoplast, in Italia il gruppo SIG continua a mettere a segno importanti successi.
Fra le commesse vinte di recente, ricordiamo quella di Goccia di Carnia, azienda che imbottiglia acqua liscia e gassata dalla fonte di Forni Avoltri (UD) e che ha come principale cliente la catena di supermercati Esselunga. Dopo aver utilizzato per anni sistemi francesi, Goccia di Carnia ha sperimentato agli inizi del 2003 le soluzioni SIG Corpoplast acquistando una B-111 usata; tecnologia e servizio l’hanno quindi convinta a installare una soffiatrice Blomax 16 Serie III, che ha iniziato la produzione nel marzo di quest’anno.
Anche l’azienda Paradiso inizierà a riempire acqua liscia e gassata in bottiglie di PET (rispettivamente da 1,5 e 2 l e da 0,5 e 1,5 l) utilizzando le nuove Blomax 12 e Blomax 16 nello stabilimento di Paradiso di Pocenia (UD). Fra le altre installazioni recenti di SIG Simonazzi, ricordiamo una linea completa di riempimento e confezionamento di acqua minerale per Fonte Pineta (BG), una riempitrice più nastri e automazione per Fonte Regina (VI) e tre mixer elettronici Starblend per Coca-Cola Napoli.

Linee per l’asettico - Per quanto riguarda le linee asettiche complete firmate Simonazzi, quella installata presso Granarolo nel 2003 comprende una soffiatrice Blomax 6 SIG Corpoplast, macchine per riempimento e confezionamento SIG Simonazzi e un’etichettatrice SIG Alfa. Grazie a quest’impianto, Granarolo imbottiglia e confeziona, nel suo stabilimento di Soliera, latte UHT, latte ESL e prodotti a base latte in bottiglie in plastica (PET/HDPE). Al momento, l’azienda è in attesa di un’altra nuova linea completa Simonazzi per la produzione di tè freddo, in bottiglie di PET da 0,5 e 1,5 l, per conto del cliente Ferrero: sarà consegnata entro quest’anno e prevede l’installazione di una soffiatrice Blomax 16 e della nuova riempitrice rotativa asettica Simonazzi con isolatori.
E anche Spumador, nelle sue unità produttive di Sant’Andrea Bagni, ha iniziato la produzione con una nuova linea asettica Simonazzi che comprende, tra l’altro, una soffiatrice Blomax 16, una sala sciroppi Manzini, un’etichettatrice Alfa; nello stesso stabilimento, inoltre, sarà presto installata una seconda nuova riempitrice asettica rotativa per succhi di frutta, bevande a base latte e tè che consentirà di elevare la capacità produttiva a 24.000 bott/h.


(Extra) growth in Italy
Thanks also to the collaboration between SIG Simonazzi and SIG Corpoplast, SIG Group keeps on enjoying successes in Italy.
Among the recently won contracts, we cite that of Goccia di Carnia. After running French stretch blow equipment, Goccia first began to run Corpoplast machines with a used B-111 earlier in 2003: very satisfied with the SIG Corpoplast machines and service, Goccia di Carnia installed a Blomax 16 Series III and started up production in March this year. The Italian company fills still and carbonated water from a source at Forni Avoltri (UD) and its main customer is Esselunga.
Another water filling company is Paradiso; this company will start to fill carbonated and still mineral water in 0.5 and 1.5 l, and 1.5 and 2 l bottles, respectively, on a new Blomax 12 and a new Blomax 16 in its plant at Paradiso di Pocenia (UD). Other major installations have also recently been completed on the Italian market: a complete SIG Simonazzi line for bottling mineral water for Fonte Pineta (BG); a filling unit and conveyors for Fonte Regina, Vicenza (mineral water); and three Starblend electronic mix processing machines for Coca-Cola Naples.

Aseptic lines - A complete Simonazzi aseptic line, including a Blomax 6 from SIG Corpoplast, filling and packaging equipment from SIG Simonazzi, and a labeler from SIG Alfa, were installed by Granarolo in 2003. In its Soliera Plant Granarolo is filling UHT and ESL milk and milk based products in 1 l PET and HDPE bottles with this new equipment. Now the company is expecting another complete Simonazzi line in order to fill 0.5 and 1.5 l iced tea for its customer Ferrero. This line, including a Blomax 16 and the new Simonazzi rotary aseptic filler with insulators, will be commissioned this year.
Spumador too has started up production with a new Simonazzi complete aseptic packaging line, including a BLOMAX 16, a Manzini syrup room, and Alfa labeler, in its Sant’Andrea plant. A new aseptic rotary filler from SIG Simonazzi will soon be installed in the same Spumador plant to fill fruit juice, milk products and tea with the an output of 24,000 bottles/h.



Riempitrice di precisione
Toscana Automazioni Industriali (Campi Bisenzio, FI) vanta tra le proprie realizzazioni la linea Arno, macchine riempitrici con misuratori di flusso magnetici o massicci. Tale sistema consente di dosare qualsiasi tipo di prodotto collegandosi direttamente al circuito di alimentazione. In questo modo è possibile ridurre le operazioni di manutenzione e pulizia, ottenere un’estrema precisione di dosaggio, evitando sovrappieni, e ridurre i fermi di produzione impostando eventuali variazioni dei volumi mentre la macchina è in movimento. Inoltre, al gruppo di dosaggio è stato associato un sistema di erogatori adatti a qualsiasi tipo di prodotto e gestiti elettronicamente. È equipaggiabile con un numero variabile di dosatori (da 2 a 12).


Precision filler
Among its output Toscana Automazioni Industriali (Campi Bisenzio, FI) can boast the Arno line, with electromagnetic or mass flow metres. This system enables the dosing of any type of product connecting up directly to the feed circuit. In this way the maintenance and cleaning operations can be reduced, attaining an extreme dosing precision, avoiding overfills, and reducing production stops imposing any variations in volume while the machine is operating. As well as that, the dosing unit is accompanied by a dosing system suited to any type of product and run electronically. It is equipable with a variable number of dosers (from 2 to 12).



Sensori senza interferenze
La nuova serie di sensori Minos, a tasteggio diretto con soppressione di sfondo regolabile, è stata progettata da Baumer Electric per evitare i problemi derivati dall’interferenza di sfondo e dalla mutua interferenza tra più sensori alloggiati in spazi limitati. In particolare, questi sensori sono muniti di un algoritmo per sopprimere le reciproche influenze ottiche, e possono dunque essere installati in più esemplari anche in spazi limitati. I Minos risolvono, inoltre, i problemi di alloggiamento generati dalla posizione del cavo, presentando un’uscita verso il retro o verso il basso e utilizzando solo un foro di fissaggio M3. La serie Minos è composta da sensori a tasteggio diretto, a retro-riflessione con polarizzatore e a barriera, ed è integrata da Minofix, come alternativa alla classica staffa di fissaggio, per un montaggio più facile, versatile e veloce.


Sensors without interference
The new series of Minos diffuse reflective sensors with adjustable background suppression was designed by Baumer Electric to avoid problems deriving from background interference and by the mutual interference of more than one sensor lodged in limited spaces. In particular, these sensors are supplied with an algorithm to suppress the reciprocal optical influences, and can hence be installed in number in limited space. The Minos also solve the problems of lodging generated by the position of the cable, with a rear or downward outlet and using a single M3 fixing hole. The Minos series is made up of diffuse reflective sensors and retro reflection with barrier polariser and integrated with Minofix, as an alternative to the classic bracket for easier, speedier and more versatile mounting.



Sistema di distribuzione
TNA ha introdotto negli stabilimenti McVitie’s (parte del gruppo britannico United Biscuits) il sistema di distribuzione Roflo™: orizzontale e interamente programmabile, Roflo consente un’efficiente movimentazione dei biscotti minimizzando al contempo il rischio di un loro danneggiamento. I servo-drive consentono impostazioni personalizzate per singolo prodotto, mentre il passo singolo di 100 mm e il piatto a pezzo unico allungabile consentono, a parità di risultati, di ridurre la forza esercitata sul prodotto dai 5G dei sistemi tradizionali a meno di un 1G. Prima dell’installazione, TNA ha organizzato un corso di addestramento per il personale di McVitie’s, svoltosi nel proprio show-room di Birmingham. In questo modo, mentre i tecnici TNA erano all’opera per rispettare la consegna nei tempi richiesti (molto ristretti), il cliente ha potuto familiarizzare con le nuove macchine prima ancora che queste arrivassero nello stabilimento.
Da notare, infine, che le prestazioni richieste da contratto (come la velocità di140 colpi/min e una percentuale di scarti inferiore all’%) sono state raggiunte già a pochi giorni dall’installazione.


Distribution system
TNA introduced to McVitie’s (part of the United Biscuits Group in the UK) the Roflo™ Distribution System: it is a fully programmable horizontal motion distribution system that allows biscuit to be moved in the optimum way whilst maintaining minimum breakage. The servo drives allow individual set-up for individual products. A unique 100 mm pitch and extensive one-piece pan lengths, reduce force on products from over 5G (on traditional vibratory systems) to less than 1G (on the Roflo). Prior to installation, TNA was able to offer operators and technical staff offsite training courses at their fully equipped showroom in Birmingham. This gave the operators and technical staff a true understanding of the equipment before it arrived on site. While the training courses were being carried out, TNA worked extremely hard to achieve the very tight delivery schedules set by McVitie’s. The contractually guaranteed speeds of up to 140bpm and reject rates of less than 1%, were achieved within days of start-up.



Vassoio di polistirolo assorbente
L’ultimo nato in casa Sirap-Gema Packaging si chiama B.A.T. (Barrier Adsorbing Tray) ed è un imballaggio di polistirolo, di nuova generazione, dalla struttura espansa-assorbente, studiato per i prodotti soggetti a perdita di essudato e confezionati in atmosfera protettiva. È stato sviluppato dal centro di ricerca della società bresciana che, in collaborazione con le più importanti università europee, è attivo nella formulazione di nuovi materiali, nell’analisi della compatibilità con gli alimenti e nel controllo della qualità.
Parte del Gruppo Italmobiliare, Sirap-Gema è uno dei protagonisti europei nella produzione di schiume di polistirolo. La sua offerta spazia dai vassoi di polistirene estruso ed espanso (in versione tradizionale e auto-assorbente), per il confezionamento di prodotti freschi - anche in MAP - ai contenitori isotermici per la gelateria.


Absorbent polystyrene trays
Sirap-Gema Packaging’s latest creation is called B.A.T. (Barrier Adsorbing Tray) and is a new generation polystyrene packaging with an expanded absorbent structure, dedicated to products subject to loss of exuded material and packed in protective atmosphere. It has been devised by the Brescia-based concern’s study centre that, in cooperation with the most important European universities, is active in the formulation of new materials and in the analysis of compatibility with foodstuffs and quality control. Belonging to the Italmobiliare Group, Sirap-Gema is one of the European protagonists in the production of polystyrene foams. Its offer ranges from trays in extruded and expanded polystyrene (in traditional and self-absorbent versions), for the packaging of fresh products - also in MAP - to isothermic containers for icecream parlours.



Film barriera
Il Gruppo Vibac annovera nel proprio range di prodotti anche film metallizzati, dotati di migliorate proprietà barriera all’ossigeno e al vapor d’acqua. In particolare sono disponibili due tipologie di film denominate CH e BTKH, destinate a differenti applicazioni. I film della famiglia CH, disponibili negli spessori 15 e 20 micron (altri su richiesta) presentano un lato saldante e sono stati sviluppati prevalentemente per applicazioni duplex in laminazione con carta, PET o BOPP. I BTKH non saldanti e bitrattati, da 18 micron o 35 su richiesta, sono invece dedicati a strutture triplici o duplici, tipicamente in sostituzione del Pet Met o Alufoil laddove i valori barriera lo permettano, consentendo un notevole risparmio economico. Grazie alle tecnologie di processo impiegate, questi film presentano barriere caratterizzate da una variabilità molto ristretta - con OTR pari a 50 cc/m2 atm al giorno, al 0% r.h. (ASTM D3985) e WVTR pari a 0,35 g/m2 al giorno, al 100% r.h. (ASTM F1249) - e sono apprezzati per qualità e versatilità da alcuni dei maggiori end user europei.


Barrier film
The Vibac Group also includes metalised film among its range of products, with improved oxygen barrier and steam barrier properties. In particular two types of film are available called CH and BTKH, destined for different applications. The film of the CH family, available also in 15 ad 20 micron thicknesses (others on demand) have a seal side and have been mainly developed for duplex applications in lamination with paper, PET or BOPP. The non sealed and bitreated BTKH, 18 micron or 35 micron thick on demand, are in turn dedicated to triple or double structures, typically substituting Pet Met or Alufoil where the barrier values allow it, enabling considerable cost savings. Thanks to the technology of the processes used, this film has barriers featuring limited variability - with OTR at 50 cc/m2 atm a day at 0% r.h. (ASTM D3985) and WVTR standing at 0,35 g/m2 a day, 100% r.h. (ASTM F1249) - and are appreciated for their quality and versatility by some of the major European end users.



Trasportatore lineare di precisione
Nella vasta gamma di posizionatori meccanici a camma offerti dalla CDS, una posizione di rilievo è occupata dal trasportatore lineare della serie TL. Precisione, velocità, robustezza, affidabilità e versatilità sono i suoi principali plus; coniugati alla concezione modulare, ne consentono l’agevole integrazione nei progetti di macchine e attrezzature complesse, sia con trasmissione di base sincrona che a ciclo indipendente. La possibilità di ottenere, così, una linea completa riduce gli ingombri e aumenta l’accessibilità. La gamma è composta dalle 3 grandezze TL100, TL150 e TL200, con rispettive corse lineari di base da 100 mm, 150 mm e 200 mm. È comunque possibile ottenere passi lineari diversi (corse doppie o triple) intervenendo sulla geometria della camma globoidale dell’unità di traino della seria IGA.


Linear and precision conveyors
In the vast range of mechanical cam positioners offered by CDS, an important position is occupied by the TL series linear conveyor. Precision, speed, sturdiness, reliability and versatility are their main plus points; of modular conception, they make integration into complex machine and equipment projects much easier, both with basic synchronous transmission and independent cycle transmission. The possibility of attaining a complete line in this way reduces bulk and increases accessibility. The range is made up of 3 sizes TL100, TL150 and TL200, with respective basic linear strokes of 100 mm, 150 mm and 200 mm. Different line rates can be attained (double or triple strokes) intervening on the shape of the globoidal cam of the IGA series draw unit.



Bicchiere hi-tech per il vending
La vasta offerta Huhtamaki di bicchieri per il vending si è arricchita del nuovo PerlaKafè, presentato in anteprima a Venditalia 2004. Progettato tendendo conto della crescente importanza che riveste la qualità percepita dei beni di consumo, questo bicchiere è stato realizzato con un particolare tipo di materiale, nuovo per il settore. Numerosi i plus, a partire dall’immagine raffinata e accattivante, caratterizzata da riverberi perlacei che esaltano la qualità del bicchiere e ne accrescono il valore, e dalla consistenza “morbida” e flessibile, che peraltro non inficia la resistenza richiesta nella distribuzione automatica. PerlaKafè, inoltre, riduce il calore percepito dal consumatore di bevande calde. I test di laboratorio hanno evidenziato la grande macchinabilità del prodotto, che è disponibile con capacità di 160-170 ml in confezioni da 110 pezzi.


Hi tech cups for vending
The vast range of cups by Huhtamaki for vending now includes the new PerlaKafè, previewed at Venditalia 2004. Designed considering the growing importance that the perceived quality of consumer goods have, this cup has been made with special material new to the sector. It has numerous plus points, starting off from its refined and captivating image, featuring pearly hues that exalt the quality of the cup and increase its value, and its “soft” and flexible consistency, that though does not affect the sturdiness required for vending products. As well as that PerlaKafé reduces the heat perceived by the consumer for hot beverages. Laboratory tests have highlighted the good machineability of the product, that is available in capacities of 160-170 ml in packs of 110 pieces.



Polietileni lineari di nuova generazione
Dai Laboratori Polimeri Europa nasce una nuova generazione di prodotti a marchio Clearflex® H&T. Si tratta di una gamma completa e innovativa di polietileni lineari, in grado di coniugare elevate prestazioni e massima processabilità. Nati dall’esperienza maturata nella produzione del lineare a tecnologia “solution”, questi copolimeri a ottene sono particolarmente adatti ad applicazioni speciali, come la laminazione, grazie a un livello particolarmente basso di infusi, che li rende idonei a rispondere alle esigenze più sofisticate. Polimeri Europa è una società petrolchimica con unico socio, soggetta all’attività di direzione e coordinamento di Eni SpA. Tramite le divisioni Chimica di Base, Polietilene, Elastomeri & Stirenici, gestisce la produzione e la commercializzazione di un vasto portafoglio di prodotti.


New generation linear polythene
Laboratori Polimeri Europa has created a new range of products under the Clearflex® H&T brand. This is a complete and innovative range of linear polythene, capable of marrying high performance and max processability. Born out of the experience built up in the production of linear using “solution” technology, these octene copolymers are particularly suited for special applications, such as lamination, thanks to a particularly low level of infusion, that make them suited as a response to the most sophisticated needs. Polimeri Europea is a petrochemical company with a single shareholder, that comes under the directorship and coordination of Eni SpA. By way of the Basic Chemistry, Polyethylene, Elastomers & Styrenics divisions, it manages the production and trading of a vast portfolio of products.



Più servizio con il nuovo configuratore
Camozzi presenta il nuovo CD Multimediale 4.0, dove illustra alcuni nuovi prodotti e, soprattutto, propone i configuratori della Serie Y e della Serie 3 Plug In. Oltre a creare il codice dell’Isola di valvole, e a visualizzare i codici già esistenti, questo tipo di configuratore si collega con l’archivio del CD permettendo di salvare le configurazioni fatte, inserire delle note, stampare o inviare via E-Mail la composizione definita. Grazie a questi ultimi configuratori, dunque, l’utente crea, passo per passo, il codice della composizione di cui ha bisogno. Per la Serie Y, ad esempio, vengono innanzitutto identificati la Serie, la sezione, la dimensione (in previsione d’altre versioni) e il collegamento elettrico (Punto-Punto, Multipolare, Profibus, Devicenet o CanOpen). Quindi, si possono scegliere le valvole per le diverse posizioni, utilizzando un pratico menu a tendina che aiuta a ricordare scelte fatte in precedenza.


More service with the new configuring device
Camozzi is presenting its new Multimedial 4.0. CD, where it illustrates some of its new products, including their Y Series and 3 Plug In Series configuring devices. As well as creating the valve island code and display the already existing codes, this type of configuring device connects up to the CD archive allowing one to save the configurations made, insert notes, and print or send the definitive composition via e-mail. Thanks to this latest configuring device hence the user can create the composition code needed step by step. For the Y Series, for example, the series, the section, the dimension (in prevision of other versions) and the electric connection (Point to Point, Multipolare, Profibus, Devicenet or CanOpen) are identified. Hence one can choose the valves for the different positions, using a practical pop-up menu that helps record the previous choices made.



Cosmetici in bustina
Doyen Medipharm, produttore di confezionatrici per il settore medicale e farmaceutico, ha di recente lanciato la Cosmetic Wipe Packaging Machine ad alta velocità. Si tratta di una macchina che distribuisce una quantità ridotta di un prodotto cosmetico su di un fazzoletto, e quindi lo confeziona in una bustina; può essere impiegata, tuttavia, per differenti lavorazioni nel settore cosmetico, ad esempio applicando profumi, lozioni, creme per il sole o altre formulazioni su un’ampia varietà di supporti, come fazzoletti, tamponi, cerotti nasali e quelli per il rilascio di principi attivi. Basata sulla tecnologia HDW con tavola orizzontale a moto costante e ad alta velocità, la macchina è in grado di preparare, riempire e confezionare sino a 2.400 prodotti/min, in bustine singole oppure unite in strip microforati.


Cosmetic packaging machine
Doyen Medipharm, manufacturer of packaging machinery to the Medical and Pharmaceutical industries recently introduced a new High Speed Cosmetic Wipe Packaging Machine. The machine dispenses a small volume of a cosmetic product onto a wipe and then packages the wipe in a sachet. The machine can be adapted for many cosmetic applications, such as perfume, lotion, sunscreen and other cosmetic bases. These, can be incorporated into a variety of products such as wipes, breath strips, alcohol preparation pads, and consumer transdermal patches. Based upon high speed constant motion horizontal platen HDW technology, production speeds of up to 2,400 manufactured, filled and packed products per minute can be achieved. Products can be produced as either individual packages or strip perforated packages.



Codificatore ink jet a due linee
Prodotto da Linx e distribuito in Italia da Tradex, il nuovo Linx 4900 è un codificatore a due linee, proposto al mercato con una garanzia di 3 anni, caratterizzato da un robusto corpo in acciaio inox, dalla linea accattivante, senza anse dove si possa depositare lo sporco. Ideale, dunque, per l’industria alimentare, farmaceutica e in tutti gli ambienti soggetti a frequenti spruzzi, presenta una protezione IP55, non richiede l’uso di aria compressa e consente una facile e pulita gestione di inchiostro e solvente.
Il 4900 stampa loghi e grafici, e seleziona direttamente i diversi formati per la codifica di data, ora, numero progressivo e turno. Caratteristiche salienti: testa di stampa robusta e sigillata, con parametri regolati automaticamente e informazioni di diagnostica visualizzate sullo schermo; schermo luminoso ad alta definizione, tastiera di grandi dimensioni e display WYSIWYG; capacità di memorizzare fino a 50 messaggi, con finestra di anteprima; risciacquo e spegnimento automatico; controllo “intelligente” del getto e della velocità dell’inchiostro; ridotte necessità di manutenzione.


Two lines inkjet coder
Produced by Linx and distributed in Italy by Tradex, the new Linx 4900 is a twin line coder, offered to the market with a 3 year guarantee, featuring an appealing, sturdy body in stainless steel, without recesses where dirt might accumulate. Ideal hence for the food, pharmaceutical industry and all those environments subject to frequent spraying, with IP55 protection, the devices does not need compressed air and enables a speedy and clean handling of inks and solvents. The 4900 prints logos and graphics, and directly selects the various formats for coding date, hour, progressive number and shift. Salient features: sturdy sealed print head, with automatically set parameters and diagnostics info displayed on the screen; high definition luminous screen, largescale keyboard and WYSIWYG; can store up to 50 messages with preview window; automatic rinse and switch-off; intelligent control of inkjet and speed of the same; reduced maintenance.



Fornitore di tecnologia per le Gen3
Uhlmann ha scelto Elau AG come “Fornitore dell’anno”, grazie all’affidabilità e alle capacità di innovazione in termini di prodotto e servizi offerti dalla società di Marktheidenfeld nel campo del motion/logic destinato ai produttori di beni di consumo.

“Cuore pulsante dell’imballaggio farmaceutico”: è in questi termini che Uhlmann definisce la propria filosofia, trasformata nel tempo in un programma coerente. L’azienda high-tech di Laupheim si è infatti specializzata nel farma, con un focus particolare sulle macchine blisteratrici, dove è tra gli OEM leader nel mondo da diversi anni.
Uhlmann offre dunque una consulenza ottimale in questo campo, oltre alla linea di confezionamento in blister più rapida e flessibile del mondo.
Il merito del successo va ascritto alla capacità espressa dall’azienda nell’adeguarsi ai cambiamenti, dimostrandosi lungimirante nel trovare motivi di originalità e proponendo processi personalizzati, forme organizzative diverse e infrastrutture differenziate; oggi - è un dato di fatto - i produttori di macchine devono garantire la realizzazione di 1.200 blister al minuto, così come la preparazione di cinque lotti in uno strato. Di conseguenza, rapidità e flessibilità (che secondo una concezione tradizionale sembrano in contraddizione) devono rientrare nella pratica quotidiana.

Condividere obiettivi di sviluppo - Per raggiungere risultati di prim’ordine, i costruttori di macchine devono però poter fare affidamento su sistemi di automazione potenti e scalabili, ma anche sull’affidabilità dei propri partner. Ed è proprio su questi parametri che la collaborazione fra Uhlmann ed Elau si è costruita nel tempo.
Secondo Lorenz Manz (responsabile acquisti Uhlmann) la condivisione di alcuni principi e la serietà testimoniata nei fatti (oltre ovviamente al rapporto qualità/prezzo, alla garanzia dei prodotti, nonché alla puntualità nelle consegne) sono stati i fattori chiave nella nomina di Elau a “Fornitore dell’anno”. Come ha invece sottolineato Jörg Riekenbrauck (direttore della divisione R&D Elettrotecnica di Uhlmann): «La decisione di adottare il sistema scalabile PacDrive™ di Elau come standard per tutte le nostre macchine (senza dover quindi ricorrere a sistemi di automazione diversi nel caso di macchine speciali, NdR) soddisfa anche la necessità di avere a disposizione una soluzione economica, capace di rispondere, tramite la standardizzazione e la riutilizzabilità dei codici, ai requisiti sempre più elevati di documentazione e convalida, posti oggigiorno dall’industria farmaceutica. D’altronde i vantaggi offerti dall’integrazione delle funzioni Motion e Logica su una piattaforma unitaria senza l’uso di PLC separato sono numerosi: non sono necessarie interfacce hardware tra i componenti, l’installazione è più semplice e la flessibilità, nel caso di estensioni e/o modifiche è assicurata. E ancora - prosegue Riekenbrauck - il quadro elettrico occupa uno spazio di gran lungo inferiore, si semplifica tanto la formazione degli operatori quanto la diagnostica e l’assistenza, si riduce anche il numero di strumenti di programmazione e viene assicurato l’accesso unitario di componenti superiori (visualizzazione) a dati di processo».



Una lunga storia, in breve
Già nel 1995 Elau era in grado di fornire la servotecnologia capace di supportare la nuova generazione di macchine Uhlmann, la cui programmazione e configurazione, con un PLC separato, risultavano tuttavia ancora particolarmente complesse.
Con lo sviluppo di PacDrive™ (sistema di Motion/Logic Control) da parte di Elau, nel 1998 fu possibile unire tutte le funzionalità di movimento, controllo, logica e tecnologiche nonché le interfacce di comunicazione su un’unica piattaforma di comando. Questo rappresentò una rivoluzione per il Blister Express Center di Uhlmann, che nel 1999 mise in commercio una delle prime macchine Gen3 del mondo e che, in relazione al sistema di automazione e alla flessibilità, risultò estremamente innovativa. Attualmente Uhlmann automatizza tutte le sue macchine con il sistema di motion/logic control PacDrive™.

A long story, in brief
As far back as 1995, Elau was in a position to supply the backup technology to support the new generation of Uhlmann machines, the programming and configuration of which, however, with a separate PLC, were still particularly complex.
With Elau’s development of PacDrive™ (Motion/Logic Control system), in 1998 it became possible to combine all the functions of handling, control, logic and technology as well as the communication interfaces in a single command platform. This represented a revolution for Uhlmann’s Blister Express Center, which in 1999 put onto the market one of the world’s first Gen3 machines which, regarding the automation system and flexibility, was extremely innovative. Now Uhlmann is automating all its machines with the PacDrive™ motion/logic control system.




Supplier of technology for Gen3
Uhlmann has named Elau AG as ‘Supplier of the Year’ for its reliability and ability to innovate in terms of the products and services offered by the Marktheidenfeld company in the field of motion/logic intended for producers of consumer goods.

‘The beating heart of pharmaceutical packaging’ is how Uhlmann described its philosophy, developed over time into a coherent programme. The high-tech company from Laupheim specialises in pharmaceuticals, focussing particularly on blister machines, where it has been among the OEM world leaders for several years.
Uhlmann can therefore provide an excellent consultancy service in this area, as well as the world’s fastest and most flexible line of blister packaging machines. This deserved success is due to the company’s ability to adjust to change, showing itself to be far-sighted in finding original solutions and coming up with customised processes, different forms of organisation and differentiated infrastructures; today - and this is a fact - machine producers have to guarantee levels of 1200 blisters per minute, as well as the preparation of five lots in one layer. Consequently, speed and flexibility (which traditional thinking would see as a contradiction) must become part of everyday practice.

Sharing development aims - To achieve first-rate results, however, machine manufacturers must be able to have faith in powerful automation systems, but also in the reliability of their partners. It is within these parameters that the collaboration between Uhlmann and Elau has been built up over the years. In the opinion of Lorenz Manz (Uhlmann’s purchasing manager), the sharing of several principles and the serious attitude borne out by the facts (as well as, obviously, the quality/price ratio, the guarantee on products, and promptness of delivery) were the key factors in Elau’s nomination as ‘Supplier of the Year’.
But as Jörg Riekenbrauck (director of Uhlmann’s Electronics R&D division) emphasises: “The decision to adopt Elau’s scalable PacDrive™ system as standard for all our machines (therefore without having to turn to different automation systems in the case of special machines, Ed.) also meets the need to have an economical system available, able to respond, through standardisation and the re-use of codes, to the increasingly demanding requirements of documentation and validation, nowadays imposed by the pharmaceuticals industry. Moreover, many advantages are offered by the integration of Motion and Logic systems in a single platform without the use of a separate PLC: there is no need for hardware interfaces between the components, installation is easier and, in the event of extensions and/or modifications being fitted, flexibility is ensured.
And also,” continues Riekenbrauck, “the electrical panel occupies a far smaller space, both the training of operators and diagnostics and assistance are greatly simplified, the number of programming tools is reduced and the unitary access of upper components (viewing) of process data is ensured”.



Sistema di bollinatura per il farma
Dopo As Vignette Block e As Vignette Open Frame, Arca Etichette ha messo a punto As Vignette Seal: un nuovo sistema per l’etichettatura (bollinatura), dedicato al settore farmaceutico. Si tratta di un sistema materiale/macchina per apporre e applicare, sulla superficie superiore di astucci formati, uno o due sigilli laterali di chiusura, con sistema di adattamento ad elica. La macchina è dotata di basamento open-frame in acciaio inossidabile AISI304 micropallinato e, grazie alla memorizzazione di 100 programmi, consente di effettuare cambi formato rapidissimi. In fase di etichettatura, gli astucci sono movimentati mediante cinghie laterali, superiori e inferiori, che garantiscono il distanziamento e il trasporto anche di astucci leggeri. Conforme alle norme GAMP, il sistema è inoltre predisposto per l’installazione degli scanner intelligenti Laetus e del dispositivo Laetus Argus 1000.


Pharmaceutical stamping system
After As Vignette Block and As Vignette Open Frame, Arca Etichette has devised As Vignette Seal: a new labeling (stamping) system for the pharmaceutical sector. This is a material/machine system for fixing and applying, on the upper surfaces of formed cases, one or two lateral closure seals with propeller adaptation system. The machine is fitted with an open-frame base in AISI304 sanded stainless steel and thanks to the storage of 100 programs, enables a speedy format change. In the labeling phase the packs are shifted by side, top and bottom belts that guarantee the spacing and the transport of even light packs. In conformity to GAMP standards, the system is also designed for the installation of Laetus intelligent scanners and the Laetus Argus 1000 device.



Campionature nel cosmetico
Ve.tra.co (Madignano, CR) ha ampliato la propria gamma di attrezzature di facile utilizzo e ridotte dimensioni destinate a laboratori nonché alla produzione di serie limitate e campionature. Per la produzione e il confezionamento dei prodotti cosmetici si segnalano un miscelatore polveri da 5 kg, una compattatrice da laboratorio per singolo godet per test pre-produttivi, un drop test per godet e trousse, un setacciatore per polveri da banco, macchine per microdosaggi di polveri in flaconcini e piccoli vasetti, un fusore da 2,5 l (nella foto) per prodotti colati a caldo accessoriabile con pompa di dosaggio, un banco di raffreddamento stampi rossetti, stampi rossetto a 2, 10 e 12 cavità, un dosatore per il riempimento a livello di smalti e profumi in versione antideflagrante e un tappatore pneumatico da banco.
Tutte le attrezzature sono state sviluppate con gli stessi criteri di progettazione delle linee automatiche, per garantirne funzionalità, rapidità di cambio formato e costanza nelle prestazioni.


Samples in the cosmetics sector
Ve.tra.co (Madignano, CR) has expanded its range of equipment, easy to use and of reduced size, intended for laboratories and for the production of limited series and samples. For the production and packaging of cosmetics products, there is a 5 kg powder mixer, a laboratory compacting machine for individual pucks for pre-production tests, a drop tester for pucks and makeup sets, a bench sieve for powders, machines for the micro-dosing of powders into small bottles and jars, a 2.5 l melting machine (see photo) for hot poured products which can be accessorised with a dosing pump, a lipstick moulding cooling bench, 2, 10 and 12 cavity lipstick moulds, a dosing machine for filling nail varnish and perfumes in an anti-explosive version and a pneumatic bench capping machine. All the equipment has been developed with the same criteria of the design of automatic lines, to ensure functionality, speed of format change and constant performance.



Cuscinetti per tutte le applicazioni
Specializzata nella distribuzione di articoli tecnici industriali, Italcuscinetti Srl commercializza moltissime linee di prodotti.
Ecco le principali: programma completo di cuscinetti ISB, presenti a stock; cuscinetti EMS low noise, particolarmente indicati per la costruzione di motori elettrici; programma e assortimento completo di cuscinetti a rullini NBS; sistemi lineari NBS (alberi e bussole di scorrimento); cuscinetti ISB di plastica, particolarmente indicati nei settori alimentare, chimico e nei processi che richiedono elevate temperature. È inoltre disponibile a magazzino un assortimento completo, con pronta consegna, di cuscinetti SKF e FAG, oltre a varie linee di cuscinetti in acciaio inox e bonderizzati per alte temperature, indicati per forni e/o applicazioni gravose. Infine, l’azienda è in grado di fornire supporti autoallineanti KDF e TSC, teste a snodo e snodi sferici LSK, boccole autolubrificanti e sinterizzate SFB, catene ITC e anelli di tenuta TTO.


Ballbearings for all applications
Specialised in the distribution of technical industrial articles, Italcuscinetti Srl trades many product lines. Here are the main ones: complete programs of ISB bearings present in stock; low noise EMS bearings, particularly suited for building electric motors; program and complete assortment of NBS roller bearings; NBS linear systems (flow spindles and bushings); ISB plastic bearings, particularly suited for the food, chemical sectors and in the processes that require high temperatures.
Also readily available a complete assortment ready for deliver, of SKF and FAG bearings, as well as various lines of stainless steel bearings bonderised for high temperatures, suited for ovens and/or tough operations. Finally, the company can supply self-aligning KDF and TSC supports, LSK articulated heads and LSK lever bearings, SFB selflubricating and sinterised mouths, ITC chains and TTO seal rings.