July/August 2002






Interpack




Vi ricordate Interpack?
Do you remember Interpack?

Produrre da specialisti
Producing as specialists

Obiettivo: fare sempre meglio

Objective: do even better

M&M News







Che musica quegli Oscar!
What music those Oscars!
L'avanzata dei generici
The advance of generic medicines

Farmaceutico: le confezioni
Pharma: the packaging

M&D News







Packaging flessibile
Flexible packaging

Plastica: poco equilibrio nel 2001
Plastic: not much equilibrium for 2001

F&F News







Entrare in azione
Into action

Crescere anche in Europa
Growth in Europe too

Uno zip per competere
A zipper to compete with

Bellezza: un futuro impegnativo
Beauty: tough times ahead

I&M News







Obiettivo armonizzazione
Objective standardisation

E&L News

IE&L News








Focus on Interpack
Advertising    ITALDIBIPACK SALES
768 Monoblocco di riempimento/tappatura
Per il nuovo monoblocco di riempimento/tappatura, parte della serie Dyna®, ideata per riempiere olio e acqua in contenitori di PET, Serac ha depositato ben quattro brevetti internazionali: Dynaflow®, Dynacap®, Dynavalves® e Dynagrip®.
Il modello Dyna 540, dotato di 16 stazioni di dosaggio e 8 stazioni di tappatura, oltre ad essere estremamente flessibile, è in grado - grazie al sistema Dynagrip, che non necessita di guide - di movimentare le bottiglie in modo sicuro anche alle alte velocità. Il nuovo concetto di tappatura (ogni testa è indipendente) consente di raggiungere ritmi elevati e di cambiare rapidamente formato. Innovativo anche il dosaggio, che utilizza un sistema a flussimetri combinato a uno ad autoregolazione elettronica. Grazie a Dynavalves, infine, che evita il contatto tra l'ugello e l'imballaggio, il riempimento avviene in condizioni di estrema igienicità.

Filling capping machine
For the new filling and capping machine, part of the Dyna® series designed for filling PET containers with oil and water, Serac has submitted four international patents: Dynaflow®, Dynacap®, Dynavalves® and Dynagrip®.
As well as being extremely flexible, the Dyna 540 model, equipped with 16 dosing stations and 8 capping stations, thanks to the Dynagrip system which requires no guides, can move the bottles safely, even at high speed. The new capping concept (each head is independent) allows high speeds to be reached and rapid format changes to be achieved. The dosing system is also innovative, using a flow metering filling technology system combined with an electronic auto-regulation system.
Thanks to Dynavalves, which avoid contact between nozzle and packaging, filling is carried out in extremely hygienic conditions.

769 Blisteratrice per piccoli laboratori
La blisteratrice GL 23 prodotta da Tecnomaco Italia (Aprilia, LT) è la soluzione ideale per il confezionamento in blister da parte di piccoli e medi laboratori farmaceutici. Il cambio formato, molto rapido, può essere effettuato dallo stesso operatore addetto al confezionamento, senza l’ausilio di un meccanico. La GL 23, compatta, è pannellata in acciaio inossidabile. Ne ricordiamo alcune caratteristiche tecniche: velocità: da 50 a 120 blister/min; materiale plastico: diametro interno della bobina da 70 a 76 mm, esterno 400 mm, spessore da 150 a 400 micron; materiale di copertura: diametro interno della bobina da 70 a 76 mm, esterno 250 mm, spessore da 18 a 30 micron.

Blistering machine for small production batches
The GL 23 – produced by Tecnomaco Italia (Aprilia, Latina) - is the perfect solution for blistering small and medium production batches. The change in size parts is simple and fast, and it can be done by the line operator without the help of a technician.
The very compact GL 23 has all its panels in stainless steel. We note some technical data: output: 50 ÷120 blister/min; plastic material: reel inner diameter 70 ÷76 mm, outer 400 mm, film gauges 150 ÷400 micron; coverfoil: reel inner diameter 70 ÷76 mm, outer 250 mm, film gauges 18 ÷30 micron.

770 Riempitrici e chiuditrici di tubetti
Da oltre 25 anni, TGM (Urgnano, BG) progetta e costruisce macchine automatiche in grado di riempire, all’ora, fino a 12.000 tubetti di metallo, polietilene, polifoil e laminati. L’azienda lombarda esegue progetti su richiesta per imballi particolari come mascara, dentifricio a due o tre colori, cartucce, flaconi di alluminio, dispenser e siringhe. Tutti i modelli TGM, dalle versioni standard a quelle speciali, sono costruiti secondo le più recenti Direttive CEE relative alle industrie chimica, farmaceutica e omeopatica, veterinaria, cosmetica e alimentare. Tra i modelli realizzati da TGM, ricordiamo la E 250 Semi, E 250 Matic, S 420 Compact, S 400 Prima, B 600 Master, B 620 Maxi e T 200 Double.

Tube filling and sealing machines
For over 25 years, TGM (Urgnano, Bergamo) has been designing and manufacturing automatic machines with a filling capacity– per hour – of up to 12,000 tubes in metal, polyethylene, polyfoil and laminate. The Lombard company produces designs to order for special packaging such as mascara, two and three colour toothpaste, cartridges, aluminium bottles, dispensers, syringes. All TGM models, whether standard or special, are built according to the latest EEC Directives referring to the chemical, pharmaceutical, homeopathic, veterinary, cosmetic and food industries. Among the machines built by TGM, we note the E 250 Semi, E 250 Matic, S 420 Compact, S 400 Prima, B 600 Master, B 620 Maxi and T 200 Double.

771 Commissionatori orizzontali
Ergonomici e sicuri, i nuovi commissionatori CS della Still, con motore di trazione di 2,0 kW a eccitazione separata e impianto di comando Mosfet, sono dotati di un notevole spunto all’avvio e di un’elevata accelerazione, con una velocità massima di 11,2 km/h (8,0 km/h a pieno carico). Il nuovo impianto di comando assicura un’accelerazione dolce e graduale che permette di evitare il possibile danneggiamento di carichi fragili. Il servosterzo, disponibile come optional, si apprezza sui percorsi con curve molto strette e quando si deve sterzare a macchina ferma. Il timone è un’esclusiva Still, premiata fra l’altro anche con il riconoscimento ufficiale “iF” dall’Industrie Forum Design di Hannover. Per muovere il carrello da terra, è invece sufficiente attivare la funzione di marcia lenta (max 6 km/h), premendo l’apposito tasto collocato lateralmente sullo schienale. I nuovi modelli CS hanno una portata di 2 t.

Horizontal commissioners
Ergonomic and safe, the new CS commissioners from Still have a 2.0 kW traction motor with separate excitation and a Mosfet control system, plus spectacular pick-up and high acceleration, reaching top speeds of 11.2 km/h (8.0 km/h fully loaded). The new control system guarantees smooth, gradual acceleration to avoid the risk of damaging fragile loads. The power-assisted steering, available as a optional, is very welcome on paths with tight bends and when one needs to steer with the machine at a standstill. The steering wheel is exclusive to Still, having received much recognition, including official “iF” recognition from Industrie Forum Design of Hannover. To lift the truck from the ground, one simply has to put it into slow motion (max 6 km/h) and then press the relevant button on the side of the back. The new CS models have a load capacity of 2 t.

772 Form fill seal verticali
Con il motto "less can be more" (meno può essere di più), la tedesca Vision Verpackungstechnik ha lanciato una nuova serie di macchine form fill seal verticali. "Meno" significa infatti un'altezza inferiore (riferita al percorso compiuto dal prodotto) e quindi una maggiore velocità. Denominata Champ, questa confezionatrice ad alta velocità per sacchetti di larghezza 50-180 mm, è alta solo 900 mm, grazie al posizionamento del sistema di svolgimento film al di sotto della macchina. È stato rinnovato anche il sistema di saldatura, che ora non prevede più ganasce o barre saldanti, e che può realizzare un passo di saldatura (dwell way) compreso tra 100 e 250 mm.
Champ è in grado di lavorare sia film termosaldabili sia poliaccoppiati, e può trattare anche film sensibili a basse temperature.

Vertical form fill seal
With the motto “less can be more”, the German Vision Verpackungstechnik has launched a new series of vertical form fill seal machines. “Less” means in fact less height (referring to the route taken by the product) and therefore greater speed. Named Champ, this high speed packaging machine for bags measuring 50-180mm in width is only 900 mm high, thanks to the positioning of the system of unwinding film beneath the machine. The welding system, which no longer requires jaws or welding bars and which can perform a dwell way between 100 and 250 mm, has also been renewed. Champ is able to work on both welded film and polylaminates and can treat even sensitive films at low temperatures.

773 Pesatrice a 16 teste
Ishida ha messo a punto una pesatrice a 16 teste dotata di quattro scarichi che collocano, mediante un sistema di imbuti, le quantità precise dell’ingrediente desiderato in quattro confezioni diverse. La macchina, adottata per il confezionamento di minestre in scatola, è dotata di 16 tramogge ausiliarie che consentono di raggiungere una velocità di 100 scatolette/min.
La struttura particolare consente una pulizia totale della macchina nel corso della giornata lavorativa e assicura l’igienicità del prodotto; si impiega infatti meno di un’ora per rimuovere e pulire tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti, lavare il telaio impermeabile e rimontare il tutto.
L’adozione del sistema Ishida, ha consentito all’azienda svedese Barteroder Feinkost (minestre in scatola) di ridurre, in un anno, i tempi morti dal 25% a quasi zero.

Sixteen-headed weigher
Ishida has devised a 16 headed weigh machine fitted with four outfeeds that by way of a system of funnels connects up the quantity of ingredients desired in four different packs. The machine, adopted for canning soup, is fitted with 16 auxiliary hoppers that enable the attainment of 100 cans/min.
The special structure enables a total cleaning of the machine during the working day and ensures product hygiene; one in fact needs less than an hour for removing and cleaning all the parts that come into contact with foodstuffs, wash the waterproof chassis and reassemble everything.
The adoption of the Ishida system has enabled the Swedish company Barteroder Feinkost (canned soups) to reduce downtime from 25% to virtually nil in a year.

774 Robot industriali
Mitsubishi Electric produce una vasta gamma di mini robot a 4, 5 o 6 assi con capacità di carico sino a 5 kg e raggi di lavoro compresi fra l’equivalente del formato A6 e 933 mm.
Veloci nel posizionamento, compatti e modulari (possono controllare assi aggiuntivi), i robot della linea Melfa si caratterizzano per la ripetibilità ad alta precisione, sino a 0,005 mm. Per le applicazioni in ambiente “clean room”, sono disponibili modelli in versioni classe 10 e 100.
Tutti i controllori dei robot Mitsubishi sono dotati di interfaccia digitale con 16 I/O standard (estensibili a 256 in modalità remota), nonché di porta seriale per comunicare con un PC; alcuni controllori supportano schede Ethernet per trasferire dati a 10 Mbit/s. Uno dei plus dei robot Melfa è il sistema operativo multitasking, compatibile con applicativi Windows per il controllo on line, le simulazioni 3D e la diagnostica.

Industrial robots
Mitsubishi Electric produces a vast range of mini robots with 4, 5 or 6 axes, load capacities of up to 5 kg and working ranges from the equivalent of A6 to 933 mm.
Fast positioning, compact and modular (they can control extra axes), the robots in the Melfa line stand out for their high precision repeatability at up to 0.005 mm. Class 10 and 100 versions are available for “clean room” applications.
All the controllers of Mitsubishi robots are equipped with digital interface using the 16 I/O standard (can be extended to 256 in remote mode), as well as a serial port for communication with a PC.
Some controllers support Ethernet boards for data transfer at 10 Mbit/s. One of the advantages of the Melfa robots is the multitasking operating system, compatible with Windows applications for on line control, 3D simulations and diagnostics.

775 Riempitrice di tubetti
L’intubettatrice KX 1101 della Kalix (gruppo Sidel), che si distingue per l’ergonomia e la flessibilità, raggiunge i 120 cicli/min ed è accessibile anche con macchina in funzione. KX 1101 è provvista di piattaforma a 14 stazioni di lavoro sulle quali è possibile effettuare, fra l’altro, l’etichettatura e la marcatura. La postazione di comando, dotata di schermo tattile, consente un rapido controllo. Il particolare alimentatore aumenta l'autonomia del 70%, mentre l’impiego di servomotori ottimizza le funzioni di riempimento prodotti e di memorizzazione dei settaggi. La chiusura dei tubi di plastica, tramite stazioni indipendenti, si avvale della tecnologia Aria Calda, che permette di eseguire tutti i tipi di saldatura, anche mista plastica - metallo. L'espulsione dei pezzi difettosi è indipendente.

Tubefilling machine
The KX 1101 tubefiller by Kalix (Sidel group), that stands out for its ergonomics and flexibilty, reaches 120 cycles/min and is also accessible with the machine running. KX 1101 is provided with platform and 14 workstation on which one can among other things carry out labeling and marking. The command station, fitted with touchscreen, enables a rapid control. The special feeder increases independence by 70%, while the useage of servomotors optimize the product fill and setting memorization functions. The closure of the plastic tubes, by way of independent stations, avails itself of Aria Calda technology, that enables the carrying out of all types of seal, also mixed plastic-metal. Independent defective piece expulsion. Kalix is represented in Italy by Norden Italia.. Kalix è rappresentata nel nostro paese da Norden Italia.

Focus on Interpack