June 2002





Cosmoprof & Cosmopack



Un mondo di bellezza
A world of beauty

Esperienza = qualità
Experience = quality

Vetro: italiani all’estero
Glass: Italians abroad

Molto standard poco standard
A lot of standard, not very standard

Fatevi il vostro imballaggio - on line
Make your own packaging - on line

Qualcosa in più
That little bit more

Italiani, strana gente
Italians, strange people

M&D News







Un bel mercato
A fine market

M&D News







Vetro: sempre uguale, sempre diverso
Glass: always the same, always different

F&F News







Omnia trina …
Omnia trina …

Molte, di pregio e subito
Large assortments, the finest quality, immediately

Imaje Italia cresce
Imaje Italy grows

I&M News







IE&L News








Ma chi difende il brand?
But who is defending the brand?



Etichette "più" per il pharma
"Plus" labels for pharma


Colore d’autore: Blue Etipack
Designer colors: Blue Etipack



M&M News



Etichettatura autoadesiva
Self-adhesive labeling








Focus on Cosmopack Labelling
Advertising   IMAJE ITALIA 
607 Carte speciali
Cosmografica Albertini (Tradate, VA) produce confezioni di qualità per profumi e cosmetici, impiegando carte naturali, ecologiche, goffrate, marcate, telate, miste cotone e colorate in pasta.
Gli investimenti compiuti in tecnologia si coniugano con una raffinata manualità, nell’intento di ottenere la qualità migliore nelle lavorazioni personalizzate. Il risultato è un prodotto che, grazie al controllo rigoroso del colore, della stampa a caldo e della fustellatura, assicura ai clienti la massima garanzia di visibilità.

Special papers
Cosmografica Albertini (Tradate, Varese) produces quality packs for perfumes and cosmetics, using natural, ecological, embossed, marked, linen, cotton blend and paste-dyed papers. The company's investments in technology are matched by great manual skills to produce the best possible quality and personalised results. The outcome is a product that, thanks to strict color, hot-printing and die-cutting controls, ensures that the customer is guaranteed max visibility.

608 Colori e magia delle forme
Nata nel ‘90, Decorbox può contare su un qualificato staff tecnico che, in collaborazione con il cliente, studia di volta in volta nuovi progetti e soluzioni, pianificando tempi e programmi produttivi. L’azienda di Olginate (LC) parte infatti dall’ideazione del progetto, per procedere con la sua riproduzione litografica e arrivare poi alla realizzazione dell’imballaggio.
Le scatole metalliche sono offerte da Decorbox in numerose varianti di forme e colori. Dalle tradizionali scatole di forma rettangolare per prodotti dolciari a quelle cilindriche per i dolci da ricorrenza o per bottiglie di whisky, dai cofanetti regalo agli astucci per prodotti di cancelleria. Ma il vasto assortimento non finisce qui, l’azienda è in grado di realizzare anche scatole di forma conica o sagomate per soddisfare le più diverse necessità di utilizzo. Dai numerosi esempi di scatole metalliche realizzate da Decorbox appare evidente come un prodotto possa essere confezionato in modo sicuro, senza limiti di forma o di colore.

Colors and the magic of shapes
Set up in 1990, Decorbox can count on a qualified technical staff that, in cooperation with the customer, studies each new project and solution on an individual basis, planning the necessary production schedules and times. In fact, this firm from Olginate (Lecco) starts by devising the project, then proceeding to reproducing this via litho printing to finally create the packaging. The metal boxes offered by Decorbox come in numerous variations in shape and colour. Ranging from the classic rectangular box for confectionery products to cylindrical tins for special occasion cakes or whisky bottles, from gift cases to boxes for stationery. But the vast selection doesn’t stop here, as the company can also produce tapered boxes or boxes with special profiles to satisfy all possible needs.
Decorbox’s broad range of tins show how a product can be packed in full safety, without limits in shape or color.

609 Standard, ma di classe
Fedele alla linea - offrire idee e soluzioni di packaging cosmetico caratterizzate da grande flessibilità ma originali nelle forme e nell’abbinamento di materiali e dispositivi - Dieter Bakic Enterprises propone la serie Wave per compatti, dove il design della superficie, tutta da toccare, rivela una leggera curvatura simmetrica a metà del coperchio, che rimanda da un lato all’elemento naturale acqua e alle onde ma, soprattutto, concede un ampio spazio alla personalizzazione del prodotto. Ricordiamo anche Dave, lo stick “per tutte le stagioni” e per tutti i prodotti (dai deodoranti alle creme protettive o abbronzanti, alla cura del corpo). 8 ml di volume, meccanismo di chiusura sicuro e agevole riempimento dall’alto, rafforzano le caratteristiche tattili e visual del nuovo contenitore multipurpose.
L’agenzia di progettazione e design tedesca, oltre a concentrarsi sulle soluzioni di imballaggi standard per profumi, trattamenti e coloranti cosmetici, non trascura gli aspetti legati a consulenza, personalizzazione della produzione e logistica, a tutto vantaggio della riduzione degli investimenti e del time-to-market.

Standard, but with class
True to its policy - to offer packaging ideas and solutions for cosmetics featuring great flexibility, but with original shapes and combinations of materials and devices - Dieter Bakic Enterprises proposes its Wave series for powder compacts, where the design of the surfaces - begging to be touched - reveals a slight symmetrical curve halfway across the lid that's reminiscent of the natural element of water and waves, but also and especially offers great room for product personalising. Then there's the Dave, the stick “for all seasons” and for all products (from deodorants to protective creams, tanning creams and body-care products). With 8 ml volume, a safe and easy-to-use closure mechanism and top filling, this new multipurpose container includes some very special tactile and visual features.
As well as concentrating on standard packaging solutions for perfumes, cosmetic treatments and colours, this German engineering and design studio is also much involved in providing advice, personalising production and logistics, making for a reduction in investments and time-to-market.

610 Imballaggi termoformati
Due Erre International, Plaxtiglass e Askerz costituiscono un gruppo integrato, certificato ISO 9001 e 9002, specializzato nella termoformatura di materiali plastici da bobina e da lastra, nella lavorazione dei prodotti a CNC, assemblaggio e confezionamento, oltre che nello studio e realizzazione di imballi speciali, con progettazione e costruzione degli stampi nell’apposita officina interna.
Limitando la presentazione ai soli articoli per imballaggio, citiamo dal catalogo la disponibilità di bivalve trasparenti e blister per la grande distribuzione, interni scatola per cofanetti, supporti per articoli promozionali, espositori, contenitori per il settore biomedicale, vassoi e plateaux per la movimentazione interna ed esterna, pallet speciali, interfalde per la protezione di prodotto e imballi speciali.
Il gruppo dispone anche di reparti per il confezionamento in conto terzi e l’assemblaggio di pezzi, con possibilità di inserire parti metalliche.

Heatformed packaging
Due Erre International, Plaxtiglass and Askerz constitute an integrated group, ISO 9001 and 9002 certified, specialised in the heatforming of plastic materials from rolls or on plates, in the CNC working assembly and packing of products, as well as the study and the creation of special packaging with design and construction of moulds in their special internal workshop.
Limiting the presentation solely to packaging materials, their catalogue announces the availability of transparent bivalves and blisters for broadscale distribution, box insides for caskets, backing for promotional material, display boxes, containers for the biomedical sector, trays and crates for internal and external handling, special pallets, dividers for protecting the product and special packaging.
The group also has its sector for packaging for third parties and piece assembly, with the possibility of inserting metal parts.

611 Vetro per profumi
Gerresheimer, il produttore tedesco ai vertici nel settore del vetro per profumeria, presenta un’ampia gamma di confezioni per profumi e cosmetici, coniugando l’efficienza della produzione con la massima cura per i dettagli estetici, anche in relazione a prodotti di fascia media o, addirittura, standard. L’azienda interpreta infatti i più recenti trend di mercato, fornendo packaging di vetro studiati per i diversi segmenti della bellezza (profumi, deodoranti, creme per la pelle, trucchi, specialità da bagno e campioni). Ricordiamo, tra le altre, le confezioni realizzate per l’eau de toilette Jackpot: sottili e dalla lucentezza cristallina, sono decorate con rose in rilievo, che ne sottolineano la sinuisità. La qualità delle confezioni Gerresheimer è valsa al profumo Annam de Tan (Guidicelli) il premio FIFI 2001.

Glass for perfumes
Gerresheimer, Germany's leading producer of glass for the perfume industry, presents a wide range of packaging solutions for perfumes and cosmetics, combining efficient production with max care taken over the aesthetic details, to obtain medium-range and even standard products. In fact, the company interprets all the latest market trends to come up with glass packaging specific to each segment of the beauty industry (perfumes, deodorants, skin creams, make-up, bathroom preparations and samples).
Special mention must be made of the packaging for Jackpot eau de toilette: thin, bright crystal glass, decorated with roses in relief underlining the sinuosity. The quality of Gerresheimer packaging has led to the Annam de Tan (Guidicelli) perfume winning the FIFI 2001 award.

612 Erogatori per tutte le esigenze
Pfeiffer ha aggiornato la propria gamma di pompe con tre nuove soluzioni ad alte prestazioni. La pompa metallica BestFit è integrata con anello esterno che permette un montaggio veloce e in un unico passaggio. Questa pratica pompa eroga dosi da 0,07 ml ed è indicata per chiusure di 15 mm. Le serie Metropolitan e Standard, per lozioni, gel e prodotti per la cura della pelle, si arricchiscono di un tappo separato per coprire il beccuccio bloccabile, impedendo erogazioni involontarie. Infine, le pompe della linea New Generation, per gel e lozioni, sono state progettate per resistere a temperature anche di 50 °C. Facili da usare, personalizzabili e bloccabili, rilasciano il prodotto ad una minima pressione.

Dispensers for all needs
Pfeiffer has updated its range of pumps with three new high performance solutions.
The BestFit metal pump is combined with an external ring that enables a speedy assembly in a single run. This practical pump dispenses doses of 0.07 ml and is suited for 15 mm closures.The Metropolitan and Standard series for lotions, gels and skincare products, now has an added separate cap to cover the closable spout, thus preventing involuntary dosing.
Finally, the pump of the New Generation line for gels and lotions has been designed to stand up to temperatures of even 50 °C. Easy to use, personalizable and closable, they release the product at minimum pressure.

Focus on Cosmopack Labelling