italiaimballaggio
January/February 2003





Da sprinter a fondisti
From sprinter to long-distance runner

Cosmesi: esportare in Usa
Cosmetics: exporting to the USA

Viaggi di lusso
Luxury travels

Amore & profumo
Love & perfume

M&D News







Materiali: risultati e previsioni
Materials: results and forecasts

F&F News







Intelligenza conto terzi
Outsourcing Intelligence

Termorformare per vocazione
Thermoforming by vocation

Incontro al vertice
Meeting at the top

Grafica e stampa:
una nuova realtà

Graphic and printing: a new reality

Questo è un altro film
This is quite a different film

I&M News







Carte per alimenti
Papers for foodstuffs

E&L News

IE&L News







Perché Ipack-Ima
Why Ipack-Ima

Dedicato agli end user
(e ai trasformatori)

Dedicated to end users (and converters)

Nuove idee per nuove macchine
New ideas for new machines

M&M News








Focus on Impatec Luxe Pack
Advertising   IMAJE
146 Sistemi per il fine linea
Gieffe ha creato un robot con un campo di lavoro particolarmente ampio, adottando un sistema di motorizzazione calettato direttamente sulle articolazioni dei bracci, che diminuisce la presenza di componenti e la manutenzione della macchina. Le macchine possono essere dotate di sistemi di alimentazione capaci di servire i prodotti al robot ad altissime velocità (manipolandoli con la massima cura) e di software messi a punto da Gieffe con un'interfaccia che permette all’operatore di variarne alcuni parametri (importante per lavorazioni di prodotti con dimensioni diverse). Tali impianti Gieffe non necessitano, in caso di fermo, di tornare in posizione di origine e con l'avvio del ciclo ripartono da dove si erano arrestati. L’azienda propone anche formatrici per casse americane e vassoi e sistemi robotizzati ad alta velocità dotati di visione artificiale.

End line systems
Gieffe has created a robot with a particularly ample work range that adopts a motorising system that's directly connected to the articulation of the arms, thus cutting the number of components and machine maintenance. The machines can be fitted with feed systems capable of serving the products to ultra-fast robots (while still handling them with great care) and software developed ad hoc by Gieffe with an interface that lets the operator vary certain parameters (important when it comes to processing differently sized products). If stopped, these Gieffe systems can start again from where they left off without having to return to their original positions.
The company also proposes forming machines for American boxes and trays, as well as high-speed automated systems with artificial vision.

147 Dosatrici rotative automatiche
La gamma di dosatrici rotative automatiche della Mace (Barlassina, MI) si suddivide in 3 modelli ed è ideale per il confezionamento di liquidi, olii, shampoo e prodotti schiumosi tramite siringhe. Il dosatore pneumatico Mace 20/50 permette di trattare prodotti particolarmente densi (smalti, creme, mascara, ecc.), mentrei prodotti liquidi e oleosi vengono aspirati direttamente dal fusto, e i prodotti densi vengono caricati in tramoggia.
Le dosatrici Mace, caratterizzate da funzionamento meccanico regolabile elettronicamente, possono essere dotate da un minimo di 2 siringhe da 25 ml (o su richiesta da 15 ml) a un massimo di 4 siringhe, per un dosaggio fino a 100 ml. Altre caratteristiche: salita e discesa aghi automatica, pressetta di chiusura per tappi a pressione, platò rotativo di PVC (singolo per dosaggi fino a 50 ml e doppio per dosaggi di 2 campioncini fino a 25 ml). Queste dosatrici possono anche eseguire: caricamento automatico flaconi, posa automatica tappi, avvitamento tappi a vite, aggraffatura per vaporizzatori e applicazione etichette.


Automatic rotary dosing machines
The range of automatic rotary dosing machines from Mace (Barlassina, Milan) consists of 3 models, ideal for packing di liquids, oils, shampoos and foaming products with the use of syringes. The Mace 20/50 pneumatic dosing machine lets one handle especially dense products (nail varnish, creams, mascara, etc.), while liquid and oily products are sucked directly into the bottle and the dense products are loaded in hoppers.
Mace dosing machines, featuring electronically controlled mechanical workings, can be fitted with min 2 x 25 ml syringes (or 15 ml on request) to max 4 syringes for dosage up to 100 ml. Other characteristics: automatic needle rising/lowering, closing press for snap tops, a PVC rotary row (single for doses up to 50 ml and double for 2 sample doses of up to 25 ml). These dosing machine are also capable of: automatic flacon loading, automatic cap positioning, screwing of screw tops, crimping of sprays and application of labels.

148 Piattaforme di sollevamento
Le piattaforme elettroidrauliche elevatrici della Rino Tullis (Cittadella, PD) sono ideali per il sollevamento di lamiere e bobine di carta, superamento rapido di dislivelIi, carico-scarico automezzi, alimentazione linee di laminati plastici e di imballaggio. Costruite secondo i moderni principi della meccanica e dell'oleodinamica modulare, trovano impiego principalmente nelle industrie siderurgiche, cartarie, del legno, tessili, dolciarie, nonché in scatolifici, magazzini e grossisti alimentari.
In particolare, le piattaforme modello TR/CX sono state sviluppate per sopportare carichi concentrati e in movimento: il carico può infatti entrare e uscire dalla piattaforma aperta oppure essere disposto in qualsiasi posizione del pianale. Rino Tullis costruisce presse (anche oleodinamiche per imbutitura e stampaggio) e piattaforme con varie potenze e misure.

Lifting platforms
The electrohydraulic lifting platforms from Rino Tullis (Cittadella, Padua) are ideal for lifting sheet metal and reels of paper, fast jumps in height, loading/unloading of vehicles and feeding plastic laminate and packaging lines. Built in compliance with modern principles of modular mechanics and hydraulics, they are used mainly in the metallurgy, paper, timber, textile and confectionery industries, but also in box factories, warehouses and food wholesalers. In particular, the TR/CX platforms have been developed to withstand concentrated, moving loads: in fact, the load can enter and exit the open platform or be placed in any position on this. Rino Tullis also builds presses (including hydraulic presses for drawing and moulding) and platforms in a wide range of power capacity and size.

149 Trasportatori in depressione
Piab (azienda torinese specializzata nella tecnologia del vuoto) ha sviluppato una serie di trasportatori in depressione (diametro 21 e 56 cm), evoluzione della serie precedente C33. Progettati con lo scopo di facilitare le operazioni di montaggio e smontaggio durante le fasi di pulizia, soddisfano le esigenze di trasporto di polveri e granuli nei settori alimentare e farmaceutico. Disponibili in diverse dimensioni e realizzati secondo i requisiti stabiliti dall’USDA (Ministero americano dell’Agricoltura), sono di acciaio inox e hanno una portata massima pari a 5 t/h. I trasportatori sono dotati di un filtro che può trattenere particelle di granulometria pari a 0,5 micron e (grazie al trasporto in depressione) assicurano un trasferimento del prodotto in circuito chiuso, completamente privo di polvere. Il sistema è azionato da una pompa a vuoto pneumatica Piab che, con il funzionamento intermittente, consente tra l'altro di ottenere risparmi energetici.

Vacuum conveyors
Piab (Turin firm specialising in vacuum technology) has developed a series of vacuum conveyors (diameters 21 and 56 cm), the evolution of the previous C33 series. Designed to make assembly and disassembly easier during cleaning operations, they satisfy the needs to convey powders and granules in the food and pharmaceuticals sectors.
Available in various sizes and built to USDA standards (the US Department of Agriculture), they are made from stainless steel and have max capacity of 5 t/h. The conveyors are fitted with a filter that can handle particles measuring as little as 0.5 micron and (thanks to vacuum conveyance) guarantee 100% dust-free closed-circuit transfer of the product. The system is driven by a Piab pneumatic vacuum pump that, among other things, allows for energy savings with intermittent operation.

150 Protezioni antinfortunistiche
La linea Alluminio della Milpass (Monteveglio, BO) - azienda specializzata nella costruzione di protezioni antinfortunistiche per macchine automatiche - è ideale per la realizzazione di telai fissi, sportelli, soffietti, portelloni, ecc., ed è caratterizzata da alta resistenza dei componenti, assenza di spigoli vivi, giunti di materiale termoplastico, lastre di metacrilato o policarbonato e profilati di alluminio estruso anodizzati argento. Nuovi studi e applicazioni hanno permesso di realizzare sportelli scorrevoli particolarmente maneggevoli e speciali lastre di chiusura "a tenuta".
La linea Inox è stata invece sviluppata per la protezione di impianti che richiedono una resistenza alla corrosione e all’ossidazione (industrie chimiche, farmaceutiche, alimentari, casearie, ecc.).
Infine, Slide è un dispositivo ad apertura e chiusura verticale che, con una leggera pressione dal basso verso l’alto, assicura completa libertà d’accesso.

Accident-prevention protection
The Alluminio line from Milpass (Monteveglio, Bologna) - a company specialising in the construction of accident-prevention protection for automatic machines - is ideal for the creation of fixed frames, windows, gates, doors, etc., and features great component strength, a total lack of sharp corners, thermoplastic joints, methacrylic or polycarbonate sheets and extruded silver-anodised aluminium profiles. New studies and applications have led to the creation of extremely easy to handle sliding panels and special "tight" sheets.
The Inox line, meanwhile, has been developed to protect plant that require resistance against corrosion and oxidation (for chemicals, pharmaceuticals, food and dairy industries, etc.).
Finally, the Slide is a device with vertical opening/closing that guarantees complete freedom of access by applying slight pressure from below upwards.

Focus on Impatec Luxe Pack