italiaimballaggio
January/February 2003





Da sprinter a fondisti
From sprinter to long-distance runner

Cosmesi: esportare in Usa
Cosmetics: exporting to the USA

Viaggi di lusso
Luxury travels

Amore & profumo
Love & perfume

M&D News







Materiali: risultati e previsioni
Materials: results and forecasts

F&F News







Intelligenza conto terzi
Outsourcing Intelligence

Termorformare per vocazione
Thermoforming by vocation

Incontro al vertice
Meeting at the top

Grafica e stampa:
una nuova realtà

Graphic and printing: a new reality

Questo è un altro film
This is quite a different film

I&M News







Carte per alimenti
Papers for foodstuffs

E&L News

IE&L News







Perché Ipack-Ima
Why Ipack-Ima

Dedicato agli end user
(e ai trasformatori)

Dedicated to end users (and converters)

Nuove idee per nuove macchine
New ideas for new machines

M&M News








Focus on Impatec Luxe Pack
Advertising    IMAJE
101 Etichette e rotoli di carta
Aro (Gallarate, VA) produce etichette e rotoli di carta per calcolatori, bilance e stampanti. Taglierine tecnologicamente avanzate e impianti da stampa a più colori, permettono la realizzazione di rotoli bianchi e stampati fronte/retro, a seconda delle diverse esigenze del cliente. Il reparto etichette è invece dotato di sette impianti flessografici automatici con stampa fino a sei colori, che permettono la lavorazione di qualsiasi tipo di supporto: carta, carta termica, film, cartoncino e materiali idonei al contatto con alimenti. La gamma di prodotti comprende: rotoli per registratori di cassa, rotoli di carta termica (anche adesiva) per bilance, di cartoncino termico e di pura cellulosa, rotoli di film per il trasferimento termico e termico diretto; etichette per stampanti, per bilance elettroniche, per il contatto diretto con alimenti, per la rintracciabilità delle carni, etichette di sicurezza, in modulo e per prezzatrici manuali.

Labels and paper rolls
Aro (Gallarate, VA) produces labels and rolls of paper for calculators, scales and printers. Technologically advanced cutters and multi-color print systems enable the creation of white rolls and rolls printed front/reverse, according to the various needs of the customer. The labeling section in turn has six automatic flexographic systems that print up to six colors, that enable the working on any kind of support: paper, thermal paper, film, card and material suited for contact with foodstuffs. Their range of products covers: rolls for cash registers, rolls of thermal paper (also adhesive) for scales, pure cellulose thermal card in rolls, rolls of film for thermal transfer and direct transfer; labels for printers, for electronic scales, for direct contact with food, for retraceability of meat, safety labels, label modules for handheld pricing machines.

102 Cassa pieghevole
Emiliana Imballaggi (Fabbrico, RE) ha sviluppato "e-box", una cassa pieghevole di compensato (6÷8 mm) adatta al trasporto marittimo, aereo e terrestre di prodotti di ogni tipo, anche di peso elevato. Grazie alla robustezza e a un innovativo metodo di montaggio e chiusura, e-box garantisce una spedizione efficace nella tenuta e protetta negli spostamenti. Sfrutta un sistema di assemblaggio rapido, che non richiede l'utilizzo di chiodi o graffe, facendone un prodotto "pronto all’uso". Bordi e giunture sono rinforzate con angolari e profili di acciaio zincato a caldo. Il modello standard può sopportare un carico di riempimento dinamico fino a 1000 kg e un carico di accatastamento statico fino a 4000 kg. Da non sottovalutare la possibilità di personalizzare facilmente l'imballaggio con loghi aziendali o simboli internazionali.

Folding crate
Emiliana Imballaggi (Fabbrico, RE) has developed an “e-box”, a plywood folding crate (6÷8 mm) suited for marine, air and land transportation of all types of products, even heavy ones. Thanks to its sturdiness and to its innovatory method of assembly and closure, e-box guarantees an effective, shock-proof, safe delivery. The device exploits a rapid assembly system, that does not require the use of staples or nails, making it a “ready-to-use” product. Edges and joints are reinforced with corner-pieces and hot-zinced steel profiles. The standard model can hold a dynamic filling load of up to 1000 kg and a static stacking load of 4000 kg. Not to be underrated the possibility of personalizing the packaging item with company logos or international symbols.

103 Spedizioni più sicure
T.R.N. (Schio, VI) offre un servizio completo per diverse esigenze di spedizione. Fra le soluzioni di imballaggio proposte figurano diverse tipologie di casse di legno, dalla più economica con tavole verticali al modello pregiato con tavole orizzontali. I materiali utilizzati possono avere spessori diversi e, su richiesta, possono essere piallati per impedire infiltrazioni d’acqua. Le gabbie industriali rappresentano un'altra soluzione economica (pur rispettando standard elevati di sicurezza e di robustezza) e, grazie al sistema fasciante orizzontale e verticale, assicurano una perfetta protezione del prodotto. Una volta individuata la soluzione d'imballaggio idonea, si passa alla delicata fase di montaggio, che prevede in primo luogo il fissaggio sul basamento del prodotto, protetto con film accoppiato barriera e sali disidratanti (realizzato mediante sistema sottovuoto con saldatura a caldo). Seguono il montaggio delle pareti, la chiusura del coperchio e i controlli finali.

Safer delivery
T.R.N. (Schio, VI) offers a complete service for different delivery needs. Among its packaging solutions one has different types of wooden crates, from the most economical with vertical slats to the higher range with horizontal boards. The materials used can be of different thickness and, on request, can be planed to prevent the infiltration of water. Industrial cages stand as another economical solution (while all the same respecting the high standards of safety and sturdiness) and, thanks to the horizontal and vertical binding system, ensure a perfect product protection. Once the most suited packaging solution has been found, one goes on to the delicate assembly stage, which firstly entails fixing the product to the base, protected by laminated barrier film and dehydrating salts (created by way of a vacuum seal system with hot seal). This is followed by the assembly of the walls, the closing of the top and final checks.

104 Contenitori di PVC flessibile
Prodotti facilmente personalizzabili e curati nei minimi dettagli. Questi, in estrema sintesi, i plus dei contenitori flessibili realizzati da Plastibell (Cologno M., MI). In particolare, i contenitori da 500 ml di PVC trasparente sono lunghi 230 e larghi 95 mm circa, con foro da 9 mm di diametro, ma possono essere realizzati anche in diverse conformazioni e capacità (350÷700 ml), con tappo centrale o laterale. Adottati in genere per applicazioni di tipo professionale, vengono ultimamente richiesti anche dal commercio al minuto, che ne apprezza la forma e la maneggevolezza. Inoltre, la trasparenza permette di verificare immediatamente il quantitativo di prodotto residuo. I formati da 1000 ml (perlopiù realizzati con materiale coprente e disponibili in una vasta gamma di colori) sono in genere adottati per il confezionamento di prodotti ad alta viscosità. Sono lunghi 280 mm, larghi 110 mm circa e sono dotati di un foro di uscita da 12 mm di diametro a cui, su richiesta, viene applicata una prolunga contagocce per l’erogazione misurata del contenuto.

Flexible PVC containers
Easily personalisable product carefully designed in the minimum details. These summing things up, are the plus-points of the flexible containers made by Plastibell (Cologno M., Ml). In particular, the Plastibell 500 ml transparent PVC containers are 230 mm long and 95 mm across, with a 9 mm diameter hole, but can be made in different conformations and capacities (350÷700 ml) with central or side cap. Used generally for professional applications, they are also in demand in the retail trade, where they are preferred their shape and the fact they are easy to handle. As well as that, the fact they are transparent enables one to immediately check the amount of product left. The 1000 ml formats (mostly made using non transparent materials, available in a vast range of colors) are generally used for packaging highly viscous products. They are 280 mm long, 110 mm across and are fitted with a 12 mm diameter pour hole, to which if requested a dropper extension can be added for dosing the contents.

105 Valige porta oggetti
Presentata in anteprima all’Impatec (Vicenza) e in mostra anche all’Emballage di Parigi, la nuova valigia modello 170/60 sviluppata da Plastica Panaro (Marano Sul Panaro, MO) è la più grande e robusta nel suo genere prodotta dall’azienda. Attualmente disponibile nelle due versioni 170/60 H144 (misure esterne 600x415x144 mm) e 170/60 H224 (misure esterne 600x415x224 mm), è caratterizzata dai due corpi superiore e inferiore dotati di canettature di rinforzo. La valigia è inoltre provvista di una robusta maniglia piroettante e di solide cerniere con perno di metallo, che conferiscono solidità, robustezza e attitudine a contenere anche oggetti ingombranti e pesanti. La vasta gamma produttiva di Plastica Panaro (certificata UNI EN ISO 9002) include anche varie tipologie di blister, contenitori termoformati ed espositori, oltre a numerosi modelli di valigette e contenitori porta attrezzi, personalizzabili su richiesta.

Object carrying cases
Previewed at Impatec (Vicenza) and on show at Emballage, Paris, the new 170/60 case developed by Plastica Panaro (Marano Sul Panaro, MO) is the largest and most sturdy of its kind produced by the company. Currently available in its two versions 170/60 H144 (external dimensions 600x415x144 mm) and 170/60 H224 (external dimensions 600x415x224 mm), the case features two upper and lower bodies with reinforced ribbings. The case also has a sturdy reversible handle and solid hinges with metal linchpin, that make it solid, sturdy and capable of containing heavy, bulky objects. The vast range produced by Plastica Panaro (certified UNI EN ISO 9002) also includes various types of blisters, heatformed containers and display cases, as well as numerous models of cases and tool carrying containers that can be personalised on request.

106 Reggette sintetiche
Synthe produce reggette sintetiche, disponibili in sezioni, tipi e colori diversi a seconda delle esigenze, stampate su richiesta. Il materiale utilizzato è il PP isotattico che presenta caratteristiche e prestazioni peculiari, fra cui l’elevata stabilità agli agenti chimici, la possibilità di essere impiegato a temperature variabili (-10 e +100 °C), un allungamento del 15-25% e un recupero elastico del 90-95%. Le reggette Synthe possono essere utilizzate su macchine automatiche o su tendireggia a vibrazione e sigillo metallico, e sono corredate da tutti gli accessori utili. Fra gli altri si segnalano i due ultimi tipi Multiline e Twin. Sono normalmente fornite con una faccia nera, resistente alle intemperie e ai raggi UV, e l’altra bianca, stampabile e invisibile alle fotocellule degli avanzamenti automatici.

Synthetic straps
Synthe produces synthetic straps that come in a variety of widths, types and colors to suit specific needs and can be printed to order. The material used is isotactic PP that offers peculiar properties and performances, such as excellent resistance to chemicals, the possibility to be used at variable temperatures (-10 and +100 °C), 15-25% stretch and 90-95% elastic return. Synthe straps can be used on automatic machines or vibrating strap guns with metal seals, and are equipped with all commonly required accessories.
The two most recent models are the Multiline and Twin. Normally supplied with a black topside that’s weatherproof and resistant to UV rays, and a white underside that can be printed and is invisible to the photoelectric cells devices in automatic feed systems.

Focus on Impatec Luxe Pack